– У вас есть горячий шоколад? – согласный кивок. – Только его. Спасибо… Так вот, я хочу знать, – продолжила Мэри Ди, едва официантка ретировалась. – Какие у вас могли быть общие дела? Мой дед курировал Сакраментский музей. Вы коллекционер? Спонсор?
Дэниэл многозначительно усмехнулся.
– Первое возможно. Второе точно нет.
Молчание. И это он считает ответом?
– Зачем вы должны были встретиться сегодня?
– Обсудить детали сделки.
– Какой?
– Которая аннулировалась в момент его смерти, – Бейн подтянулся ближе, взъерошив тёмные непослушные волосы. – К чему этот допрос, а?
Мэри Ди раздражено перевернула страницу ежедневника и ткнула пальцем в исписанные чернилами строки.
– Вот что.
На этот раз Дэниэл удосужился, наконец, обратить внимание на записную книжку. Дата, его имя, название кафе в графе “место встречи”, время и приписка ниже: “карта М. Б. 1492”.
Лицо Бейна едва заметно помрачнело.
– И?
– И? – Мэри Диана начинала злиться. – Почему он боялся не успеть? Во что он ввязался?
Дэниэл без особого воодушевления оглядел её.
– Уверена, что хочешь впутаться? Твой дед сделал выбор, но ты-то ещё можешь избежать последствий и забить на эти глупые поиски.
– Поиски чего?
– Несуществующих затерянных городов, усыпанных золотом.
Мэри Ди не смогла удержаться и хорошенько приложила кулаком по столу. Немногочисленные посетители повздрагивали, давясь фаст-фудом и бросая сердитые взгляды на источник шума.
– Так и знала, что он опять сорвался, – раздражено потирая лицо, выдохнула она. – Да как так…
Уж ей-то прекрасно была известна непреодолимая тяга деда к приключениям. Что поделать, бывших учёных-кладоискателей не существует. Этот адреналин, возбуждение и желание стать первооткрывателем… кто устоит? Такую зависимость можно приравнять разве только к наркоманской.
И Уинстон Маккензи был зависим. Даже после смерти сына и его жены, её родителей, забрав малышку под опеку, Уинстон не сразу прекратил любимое дело. Поиски мифического Экскалибура, Ацтекский исчезнувший город или изучение канувшей в небытие Атлантиды… тщетно. Средств на пустые экспедиции требовалось всё больше, но всякий результат приравнивался к нулю.
С годами дело приносило убыток, уважаемого в определенных кругах человека переставали воспринимать всерьез, да и ребенок требовал заботы и внимания. Уинстон Маккензи понял, что на мечте придется поставить крест. Что он и сделал, променяв жизнь авантюриста на стабильность.
Только вот наркоман в завязке чаще всего срывается снова. И инциденты случались, причем неоднократно. А теперь можно было и объяснить ту закладную на дом, что с нескрываемым самодовольством сунули Мэри Диане на похоронах.
Зачем деду пришлось закладывать всё, что у него имелось? Включая, к слову, наследство внучки. Ответ очевиден – ради очередных напрасных поисков. И как она упустила очередную авантюру деда из виду? Раньше ведь они были очень близки.
Часами могли сидеть на веранде, разгадывая ребусы или изучая многочисленные легенды, а любимой игрой для маленькой девочки был поиск спрятанного клада. Самим сокровищем могло оказаться что угодно, от сладостей до новой игрушки – приз был не так важен. Захватывал именно процесс.
Дедушка вручную вырисовывал карты и оставлял подсказки по дому. Порой на их поиск уходил целый день, но та радость, когда финальная черта подведена, а до заветного приза оставалось лишь дотянуться… да, она была ни с чем несравнима.
Но время шло, девочка росла, и беззаботные игры остались в прошлом. Реальная жизнь вытеснила детскую жажду приключений. Школа, друзья, парни, затем Стэнфорд. Как-то так получилось, что в последние годы Мэри Ди окончательно отдалилась от деда. Их общение сводилось к редким звонкам и ещё более редким поездкам домой. А теперь единственного родного человека и вовсе не было в живых.
По заключению, сердечный приступ. В дополнение найденная груда лекарств, в том числе и мощнейшие антидепрессанты, о которых Мэри Ди и понятия не имела. Да она вообще не знала, что у дедушки были пробелы со здоровьем. Тот всегда поражал нечеловеческим цветущим видом, но, по всей видимости, она слишком много чего упустила, окунувшись в попытки устроить собственную жизнь.
Официантка вернулась с заказом. Как не вовремя. Мэри Ди, и без того злая, с сомнением поглядела на принесенную ей жижу.
– Считаете – это горячий шоколад? – брезгливо отодвинув кружку, покачала головой она. – Вы его когда-нибудь видели? Потому что этот порошок, разведенный с водой точно не то, что я заказывала. Унесите.
Читать дальше