Нинель Мягкова - Особенности перевода [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Нинель Мягкова - Особенности перевода [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Современные любовные романы, Короткие любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Особенности перевода [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Особенности перевода [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она — скромная переводчица, примерная студентка, любящая экстремальные виды спорта.
Он — золотой мальчик в худшем смысле, хам и ленивец, любящий классическую литературу.
У них гораздо больше общего, чем кажется при первой встрече.

Особенности перевода [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Особенности перевода [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ровно в одиннадцать утра следующего дня Анна стояла перед высоким стально-серым зданием, расположенным у самого пляжа. Как место работы — очень удобно. Вышел после тяжелого трудового дня, купнулся — и домой.

Собравшись с духом, девушка поднялась по мраморным ступеням и через вращающуюся дверь попала в необъятный холл. Белоснежный мраморный зал был практически пуст, кроме стойки администрации напротив входа. За ним сидели две строго одетые девушки, несмотря на жару, в пиджаках. Хотя в помещении было довольно прохладно, кондиционер явно работал на всю катушку. Шлепая босоножками, Анна подошла поближе к стойке и предъявила визитку.

— Я к Диего Наварра.

— Походите, пожалуйста. Пойдёмте, я вас провожу! — Вызвалась одна из администраторов. Вторая смерила Анну любопытным взглядом. Похоже, Наварро ее так и обозначил в книге записей — придёт моя девушка.

Анну провели к лифтам, скрытым за белой мраморной панелью и совершенно незаметных от входа. Администратор зашла в лифт первой, придержала Анне дверь, нажала на двадцать третий этаж и чинно сложив руки перед собой, принялась ждать, бросая заинтригованные взгляды на посетительницу.

Наверное, все же я простовато оделась, решила Анна. Джинсы с многочисленными разрезами поперёк ног, для вентиляции, и свободный топик с рукавами-воланами не очень вязался с роскошным ковром холла, в который открылись двери лифта. Простые белые шлепанцы утонули в густом ворсе.

Окна во всю стену с обеих сторон помещения открывали вид с одного ракурса на город, с другого на морской пейзаж. От высоты захватывало дух. Рассмотреть получше Анне не дала сопровождающая, нетерпеливо притопывающая рядом.

Несколько составленных вместе столов вдоль ковровой дорожки образовывали открытое рабочее пространство. Человек двадцать при появлении Анны одновременно оторвались от компьютерных экранов и проводили ее взглядами. Скрывшись за поворотом, Анна перевела дух. Все-таки было непривычно испытывать на себе неприязнь одновременно такого количества женщин.

Небольшой коридорчик привёл ее в уютную приемную. Девушка за столом, похоже секретарь, одарила Анну очередной скептической усмешкой. Тем не менее потянулась к кнопке внутренней связи.

— Шеф, ваша девушка пришла.

— Пусть зайдёт. — послушался знакомый голос. По громкой связи он звучал взрослее, солиднее и как-то сексуальнее. У Анны даже мурашки отчего-то пробежали. Она послушно зашла.

— Не закрывай дверь, мы идём обедать. — распорядился Наварро, вставая из-за стола. Замер, разглядывая Анну. Помрачнел, прихватил со стола папку с бумагами — наверное, контракт — и взяв ее за руку, повлёк из кабинета на выход. Все повторилось в обратном порядке — скептическая ухмылка секретарши, ненавидящие взгляды как женщин, так почему-то и мужчин в офисе-аквариуме, тишина в лифте и любопытная администратор на входе.

Наварро молча тащил девушку за руку по улице. Анна покорно плелась следом, недоумевая, как она дошла до жизни такой.

Свернув в ближайший бар, Наварро устроился за столиком в самой глубине зала и выложил на стол папку.

— Читай. — отрывисто скомандовал он. — Нам воду со льдом. — Отмахнулся он от официанта.

Наступила неловкая пауза. Анна внимательно читала контракт, явно переделанный из обычного секретарского. Сам делал, наверняка. Ну, хоть выяснила как зовут ее временного нанимателя. Диего. Хорошее имя, сильное, только вот немного самодовольное. Глянула мельком на Наварро — он сидел, отсутствующе глядя в стену, и был явно погружён в не очень веселые мысли. Интересно, зачем такому красавчику подставная подружка? Он бы любую пальцем поманил — она бы тут же согласилась.

Ну, кроме самой Анны. Самоуверенные красавчики-мачо никогда не были в ее вкусе. Домашние, умные мальчики, читавшие Гарсиа Лорку и цитирующие Аристотеля — вот это ближе к теме.

Условия контракта были настолько интересными, что Анна зачиталась. Уже оговорённые поцелуи — умеренные — и объятия — в рамках приличий, исключительно на публику, защита работодателя от посягательств посторонних женщин — брови Анны полезли на лоб — применение подручных средств при обороне, компенсация убытков за счёт работодателя…

— Какие убытки? — Не выдержала Анна.

— Мало ли, ты в ресторане об чью-нибудь голову бутылку разобьешь. Бывает. — Флегматично отозвался Диего, продолжая буравить взглядом стену. Анна даже обернулась проверить, что он там рассматривает. Стена как стена, маленький морской пейзаж и сухие цветы в вазе для декорации. Пожав плечами, вернулась к контракту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Особенности перевода [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Особенности перевода [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нинель Мягкова - Сюрприз под елкой [СИ]
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Пепел и лёд [СИ]
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Дракон… и ее ректор
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Голландка
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Терновая Лилия
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Его величество бастард
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Бастард ее величества
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Небо и грозы Электрет
Нинель Мягкова
Нинель Мягкова - Профессия - разлучница
Нинель Мягкова
Отзывы о книге «Особенности перевода [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Особенности перевода [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x