Андреа Лоренс - Как быстро закончилась ночь [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андреа Лоренс - Как быстро закончилась ночь [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как быстро закончилась ночь [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как быстро закончилась ночь [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Люси Кэмпбелл получает по завещанию в наследство полмиллиарда долларов, которые ей оставила Элис Дрейк. В течение пяти лет девушка ухаживала за старушкой и дружески опекала ее. Племянник Элис, миллионер Оливер Дрейк, уверенный в том, что Люси мошенница, решает употребить все средства, включая судебное разбирательство, чтобы разоблачить ее. Но «мошенница» оказалась очаровательной, умной, искренней и доброй девушкой, и Оливер всерьез ею увлекся. Он совсем уж было решил отозвать судебный иск, когда обстоятельства вновь заставили его усомниться в честности Люси…

Как быстро закончилась ночь [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как быстро закончилась ночь [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я помогу тебе найти квартиру в Нью-Хейвене, потому что я надежный друг, который тебя любит.

– Хорошо. Поехали.

Они вышли из квартиры вместе с брошюрой и визиткой риелтора, которому Люси должна была позвонить, когда примет решение. Они посетили еще два жилых комплекса, а потом отправились обедать в Вито-Дели – один из их бывших университетских пригородов.

– Я умираю от голода, – объявила Харпер, когда они встали в очередь у прилавка, чтобы сделать заказ.

Люси любила это кафе, когда училась в университете, но сегодня идея пообедать была не такой захватывающей, как прежде. Запах мяса и маринадов вызвал у нее тошноту. Последние пару дней ее подташнивало, но она думала, что что-нибудь не то съела.

– Люси, что с тобой?

Она повернулась лицом к Харпер.

– А что?

Харпер наклонила голову набок, озабоченно смотря ей в глаза.

– Ты побледнела. Тебе плохо?

Люси захотелось на свежий воздух.

– Я выйду на улицу на минутку. Меня тошнит от запаха соленых огурцов.

Они вышли на улицу, где Люси подышала свежим воздухом и почувствовала себя намного лучше. Тошнота ослабела.

– Спасибо. Я не знаю, что со мной в последнее время. Вчера меня тошнило. Я подумала, что это из-за сэндвича с курицей, который я съела в обед. Утром я съела бублик и выпила кофе. Меня никогда не тошнило от соленых огурцов. Мне нравятся соленья.

– Папа говорил, что, когда моя мама была беременна Оливером, она не выносила запаха, вкуса и вида солений. Я всегда думала, что это ерунда, учитывая, что это обычная беременность. Оливер всегда ненавидел соленые огурцы. Когда она забеременела мной, она ела соленые огурцы, и я их обожаю.

Люси нервно усмехнулась, слушая рассказ Харпер:

– Ну, я вряд ли беременна.

– Я не говорю, что ты беременна. Это просто смешное совпадение, хотя это был бы ребенок Оливера. – Харпер помолчала, потом критически оглядела Люси. – Люси, ты беременна от моего брата?

Люси опустилась на соседнюю скамейку, мысленно подсчитывая дни, потом покачала головой.

– Нет, – наконец объявила она. – Этого не может быть. Мы предохранялись. Я уверена, что не беременна.

Харпер села на скамейку рядом с ней.

– Я предлагаю заскочить в аптеку и купить тест на беременность, чтобы точно знать, нужны тебе таблетки от болей в животе, или ты в самом деле беременна. Ты плохо себя чувствуешь. Я уверена, ты просто перенервничала. Но, сделав тест, ты обо всем узнаешь наверняка. Если результат будет отрицательный, тогда не о чем беспокоиться, верно?

Не беспокоиться? Состояние Люси не назовешь спокойным. По правде говоря, она только что солгала. Она была почти уверена в том, что забеременела от Оливера. У нее никогда не было задержки.

Что она скажет Оливеру? Как она будет жить дальше?

– Пойдем, – сказала Харпер и протянула руку Люси, заставляя ее встать со скамейки. – Идем в аптеку. Ты сделаешь тест, а потом мы пообедаем и отпразднуем тот факт, что ты не собираешься родить мне племянницу или племянника.

Люси встала и последовала за Харпер в аптеку, в душе зная ответ. Нравится это ей или нет, она станет матерью ребенка Оливера Дрейка.

Оливер удивился, получив от Люси приглашение на ужин. Он думал, что она уехала на уикэнд с Харпер, но, видимо, они решили вернуться раньше. Хорошо. Он не хотел признаваться, но ему не нравилось расставаться с Люси даже на день или два. После ее отъезда он постоянно думал о ней и не мог сосредоточиться ни на чем другом.

Ресторан, который она выбрала для ужина, был шумным и заполненным людьми. Не совсем то, что он предпочел бы для романтического ужина, но он решил не жаловаться. Машин на дороге было немного, поэтому Оливер приехал в ресторан всего на несколько минут позже, чем планировал, и Люси уже сидела за столиком.

Оливер улыбнулся, заметив ее. С момента их знакомства прошло всего несколько недель, но он волновался всякий раз, просто глядя на Люси. У него чаще билось сердце, когда она смотрела на него. Он никогда не реагировал так на других женщин. Может быть, это и есть любовь, о которой писали поэты и музыканты?

Наконец Люси посмотрела на него. Как только их взгляды встретились, Оливер сразу понял, что возникла проблема. Люси не просияла, увидев его. Он старался не хмуриться. Возможно, она устала. Или, может быть, что-то случилось. Он мало знал о ее семье, и, вероятно, какая-то чрезвычайная ситуация заставила ее приехать раньше.

– Привет, красавица! – Он наклонился и мягко поцеловал ее в губы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как быстро закончилась ночь [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как быстро закончилась ночь [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как быстро закончилась ночь [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Как быстро закончилась ночь [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x