Сабрина Джеффрис - Отчаянный холостяк [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сабрина Джеффрис - Отчаянный холостяк [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (1), Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отчаянный холостяк [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отчаянный холостяк [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить.
Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…

Отчаянный холостяк [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отчаянный холостяк [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

«Брукс» – джентльменский клуб. – Прим. переводчика.

18

Генерал-лейтенант Уэлсли – имеется в виду первый герцог Веллингтон (1769–1852) – британский полководец и государственный деятель. Каслри и кабинет министров одобрили упоминаемый меморандум и назначили Веллингтона командующим всеми британскими экспедиционными силами в Португалии. – Прим. переводчика.

19

Аргандова лампа – один из видов масляных ламп, который был разработан и внедрен в производство швейцарским изобретателем Франсуа Пьером Эми Аргандом в конце XVIII века. – Прим. переводчика.

20

Негус – старинный согревающий напиток, похожий на глинтвейн. Считается, что его изобрел полковник Фрэнсис Негус. – Прим. переводчика .

21

Панталер – перевязь через плечо. Как правило, изготавливался из дорогостоящих материалов и богато украшался вышивкой, кистями, бахромой, лентами. – Прим. переводчика.

22

Горжет – первоначально стальной воротник для защиты шеи и горла. С исчезновением лат сохранился как символ «благородства» и в европейских армиях стал знаком различия офицера. По нему можно было определить чин (звание), а иногда и полк. – Прим. переводчика.

23

«La Belle Assemblée» – британский женский журнал, который выходил в 1806–1837 гг. – Прим. переводчика .

24

Гвин вспоминает английскую народную сказку «Джек и бобовый росток». – Прим. переводчика.

25

В Англии в годы действия романа траур разделялся на четыре периода: первый, или полный, второй, обычный, и полутраур. В период полутраура в одежду добавлялись другие цвета, кроме черного и белого: серый, лиловый и пурпурный. Продолжительность траура зависела от степени родства с покойным. – Прим. переводчика.

26

Жидкий огонь (или греческий огонь) – горючая смесь, которая применялась в военных целях в период Средневековья. Ее начали использовать в морских боях, помещая в медные трубы. В дальнейшем использовали и при осаде крепостей, помещая в бочки и глиняные сосуды, а затем забрасывая к противнику метательными машинами. Она не гасилась водой. – Прим. переводчика .

27

Королевский госпиталь в Лондоне – Дом инвалидов для бессемейных военнослужащих (от рядовых до фельдмаршалов), учрежденный в 1682 году королем Карлом II по образу и подобию парижского Дома инвалидов. Работает до сих пор. – Прим. переводчика.

28

Полувзвод – промежуточное состояние ударно-спускового механизма: курок отводят назад до первого щелчка, и он фиксируется в среднем положении. – Прим. переводчика .

29

Лауданум – опиумная настойка на спирту. Была особенно популярна в Викторианскую эпоху как универсальное лекарственное, успокоительное и снотворное средство. – Прим. переводчика.

30

Enceinte – в интересном положении ( фр .) – Прим. переводчика.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отчаянный холостяк [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отчаянный холостяк [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сабрина Джеффрис - Маркиз должен жениться
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Коварный повеса
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Выйти замуж за виконта
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - В плену твоих желаний
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - После похищения
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Не соблазняй повесу
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Лорд-пират
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Загадочный виконт
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Как стать герцогиней [litres]
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Страсть герцога [litres]
Сабрина Джеффрис
Сабрина Джеффрис - Отчаянный холостяк
Сабрина Джеффрис
Отзывы о книге «Отчаянный холостяк [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Отчаянный холостяк [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x