наших рук воры
затаились в чужих карманах.
что стало с твоим телом,
что было твоей душой? —
караваны верблюдов в пустынях
не верят, что дождь пошёл,
так и я не верю, что там, где меня уже нет,
не виден свет,
не плачут по тебе тёмные очи.
сегодня ночью
вершится любовь,
как в сердцах революция,
одно лишь имя в голове крутится,
как космонавт, выпавший в атмосферу
в вечном полете.
я чувствую, что что-то не так:
не расцветает мак,
никто к тебе не приходит.
и в лето
не хочешь купить два билета,
не берёшь их на все.
в голове карусель,
в голове прозрачные мысы,
горный воздух,
цепь памятных чисел,
что случились с тобой.
я помню, как слышал выстрел,
но видел – не враг, не бой.
вернись в своё тело – смелости хватит.
прочитай молитву Экзюпери,
влюбись в неё снова, в её синее платье.
друг мой, гори, гори.
мы были как первые солнца лучи —
шагали по неба рассвету,
как пьяные в штык кадеты
мяли в руках ключи,
выли по дому.
мы терялись и раньше,
хотели теряться снова,
но солнце взошло,
и прилетели грачи.
мы думали, что кричим,
искали у звезд ответы.
в моем кармане звенели монеты,
в твоих конфеты – ирисовые кирпичи.
все как у всех, по-другому.
любовь наблюдателя томная,
в горле комом,
о малом по-многу молчит.
судьба? на нее ахчи.
автобус, на завтра поеду.
мой глобус, таких и нету,
но руки твои горячи,
подобны всему родному.
что было, то будет снова,
и снова, и снова, и снова,
дорога нас не разлучит.
черное тело, подоконники алые,
лилии, линии, три звезды,
просят любви и стакана воды
цветы мои – души талые.
ночь, но для нас не стемнело,
ты так хотела.
в горле песок и сухо.
шепот на ухо, —
ветер несет караван:
– я для тебя своровал океан.
во имя святого духа, Хлоя,
куда подевалось все наше
живое?
тонкие руки,
руки без пальцев,
настежь открыта дверь.
заходи,
но не верь
ни слову,
ни зову – не зверь.
проеду как раньше, зайцем.
ты
возьми свой билет.
следующим будет рассвет,
до него
не смей ко мне прикасаться.
поцелуи в терновом венце
головы осторожной моей
я дарю тебе на конце —
будь сильней.
море воду пьет, как и ты
выпиваешь любовь в ответ.
тоих, с кем было много воды,
вытри след.
белокурым не верь, ты сама
в отражении их манишь.
убирайся во все их дома,
что без крыш.
и не плачь, больно было всем —
инквизитору и святой,
мне, когда стала насовсем
ты со мной.
тем, кто будут питать тебя
передай моих рук огонь, —
пусть горят, как мое тряпье,
но сама их не тронь.
заживай, как сибирский волк,
верь, как бог, пой, как сойка, танцуй.
не беги, я у твоих ног,
поцелуй.
шекспир. сонет 66. вольный перевод
измучен жизнью, я молю за смерть,
пустой и нищий, славлю вновь монетой
я веру ту, что оную воспеть
не в радость мне. небес коснусь печалью этой.
я вижу грех в безбожных позолотах
и в почестях лжецу, и в девственной усладе.
и чистый лишь, в бесправии, в земных свободах,
хромая, медленно бредет к своей награде.
и белый лист становится поэзией глупцов,
в невежестве врача сердца немеют,
но истина в простых словах творцов
из плена гордости ведет во свет, где жизнь не тлеет.
устал дышать всем этим смрадом,
но есть любовь, она вовеки рядом.
идем
нога в ногу.
следы остаются золотом, солью,
пеной морской.
нас не найти,
не уморить голодом,
нежностью,
сном,
тоской.
эпохой последних минут,
по кругу пуская свои корабли,
вдали
тянем ладони к югу,
северу,
небу,
земли.
сахарными губами
целуя друг другу
глаза,
бьется в нас
день,
гроза,
ливень,
айсберги,
огоньки.
тянется бирюза,
по проводам
гудки.
черным залит закат,
песок вытряхивая из ниц,
кормим память,
кожу,
рай,
ад
хрупкостью наших ресниц,
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу