Остальные усмехнулись, сдерживая смех, а я готов был ему вмазать в морду. Я был взбешен! Во-первых, эта пошлая шутка совершенно неуместна, а во-вторых, невыносимо слышать ее в адрес Кьяры.
– Deficiente , – мрачно сказал я сквозь зубы.
– Да ладно, брось ты! – похлопал он меня по плечу. – Пойдем покурим.
– Я не курю.
– Не будь занудой, иногда можно. Даже Лоретта иногда курит.
– Что?!
Мирко подмигнул мне, и они с друзьями двинулись к выходу. Я, нахмурившись, смотрел ему вслед. Лоретта курит?! Что за фигню несет этот coglione ? Она курила. Раньше. И часто они всей компанией высыпали на порог ресторана, чтобы покурить. Но сейчас она беременна. Какая нормальная женщина будет курить во время беременности?!
У подножия лестницы показалась Кьяра, и все мысли моментально улетучились из моей головы. Я снова бросился к ней помочь преодолеть ступеньки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Chiara (it.) – светлая.
Остерия – тип итальянского ресторана, для которого характерна более домашняя обстановка, меньший ассортимент блюд, но при этом они сделаны исключительно вручную и по индивидуальным рецептам хозяина, содержащего остерию. Цены, как правило, значительно более лояльные, чем в ресторанах, а еда зачастую – вкуснее.
Casoncelli alla Bergamasca – традиционная для Бергамо свежая паста «типа пельменей» с мясом.
Risoto con le rane – рис с лягушками, типичное блюдо города Ломеллина.
Итальянцы, впрочем, как и остальные католики, носят обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки.
Puglia – один из 20 регионов Италии, «столицей» которого является город Бари.
Santissima (it) – Святейшая, официальное прозвище Флоренции.
Lombardia – один из 20 регионов Италии.
Porta della rana (it.) – дверь лягушки.
Porca miseria (it.) – черт подери!
Stronzo (it.) – сволочь.
Dai, su (it.) – подбадривание, что-то типа «выше нос!».
Cazzo (it.) – ругательство, которое итальянцы относят к нецензурной лексике и которое по значению приближено к русскому матерному слову из трех букв. Однако это слово спокойно используется в комедиях для семейного просмотра, да и вполне приличные люди не особо стесняются использовать его во всеуслышание в значении русского междометья «блин».
Deficiente (it.) – придурок, болван, дебил.
Алессандро Дель Пьеро – легендарный футболист итальянского футбольного клуба Ювентус и сборной Италии по футболу.
Ювентино – так называются болельщики Ювентуса.
Fiorentina – футбольный клуб Италии, базирующийся во Флоренции.
Coglione (it.) – дебил, мудак.
Ciao, caro (it.) – привет, дорогой! (типичное итальянское обращение).