« – Грубейшая ошибка большинства населения шара нашего Земного – задавать вопросы, на коии известны ответы!»
– Вообще-то, – начал было Миша, но Вета перебила:
– Не хочу перебивать, но ты прав! В обсуждаемый январь 1698 года Джейн Гриффит, будущая свекровь родившейся в августе того же года Малашки была не герцогиней, а ещё маркизой – столь же неукротимой, как Анжелика де Пейрак, но не столь расточительной, как Жанна Антуанетта де Помпадур.
Миша «позволил себе процитировать себя»:
– «Она была столь богата, что могла не считать деньги. Но она их считала и поэтому была ещё богаче!»
– Старалась читать внимательно, – призналась Вета, – однако столь запоминающуюся цитату «прошляпила».
– Твоё мнимое «прошляпивание» – воскликнул Варбург, – потрясает не менее всего остального! Эта цитата у меня в черновиках. Выложу в сеть, когда этого потребует сюжет.
– Твоя цитата, как говорил Булычёв (не который «Егор», а который «Кир»), это «Гостья из будущего»…
Тут она выжидательно посмотрела на Варбурга. Тот намёк понял:
– Попытаюсь объяснить, как ты на меня вышла. Догадалась, на каком самом популярном писательском сайте я печатаюсь и набрала в ГУГЛе: «Проза.ру, Ентл.» Ну, а дальше – дело техники. Вошла на самый популярный в мире сайт «Фейсбук» и набрала мою узнанную на предыдущем этапе фамилию.
– Угадал! … Ну, вот мы и пришли. Но раз уж я «назвалась груздем» (то есть объявила себя исключением из твоего «бензоколонного» правила), то придётся «полезать в КУЗов» (то есть вернуться к КУЗиной ку-клукс-клановской тавтограмме и «вежливо» уточнить). В предложенном ранее мной варианте Хадасса разоблачает искупавшуюся Ентл и велит ей убираться. То есть ведёт себя, как базарная баба или, культурно выражаясь, как рыночная торговка. А у читателей уже сложился её образ как неземного воздушного создания. Поэтому пусть нашу трансвеститку разоблачит и выгонит не Хадасса, а любопытная (и впрямь «базарная баба») Песя.
Миша хотел возразить, но Вета на корню пресекла эту попытку выразительным жестом (протянутой вперёд ладонью), который в переводе на язык слов означает: «Дай договорить». Затем договорила:
– Прекрасно помню, прошлое предложение послать подальше противную Песю (Миша улыбнулся услышанной тавтограмме). Как озаглавил свою книгу ранее служивший в Женеве, но не попавший на картину Сурикова Суворов (чей автоним ты раскрутил до опуса «Пророческая анаграмма»): «Беру свои слова обратно». Песя нам пригодится ещё и с последующей женитьбой на «шлемазле» из Томашёва, и в истории со своим платком на плечах второй тёщи Авигдора. Ну, а теперь до «послеРИДЕРационной» (если не передумаешь) встречи.
– А если опус не пройдёт модерацию в Ridero?
– Тогда решим в рабочем порядке.
(Собеседникам сей заумный разговор был понятен и в комментариях не нуждался. Но для читателей они не повредят.
«Ку-клукс-клановская тавтограмма» означает следующее. «Тавтограмма» – это текст, все слова которого начинаются с одной и той же буквы. «Ку-клукс-клан» – ультраправая организация в США, отстаивающая белый расизм и обозначаемая тавтограммой «ККК» (сейчас ударились в другую крайность и в моду вошёл «политкорректный» чёрный расизм). Той же тавтограммой можно назвать «Купание красного коня».
Фраза Веты «„вежливо“ уточнить» – намёк на мишино «Точность – вежливость королеВ!».
«Не попавший на картину Сурикова Суворов» – пресловутый писатель Виктор Суворов, офицер ГРУ, сбежавший из Женевы на Запад. Его автоним (то есть настоящее имя скрывающегося под псевдонимом) – Владимир Богданович Резун. Эта фамилия использована в опусе Миши «Пророческая анаграмма», где некая Элина взяла ради шутки псевдоним «Э. Резун». Шутка состояла в том, что анаграмма этого псевдонима – «энурез», которым девушка не страдала. В итоге её мужем и впрямь стал… Эдуард Резун.)
В заключение Вета признала:
– Предложенное мной «декамеронье» размножение героини вчерне сгодится, но только для героев-ешиботников логичнее его сделать из другого источника.
– Уж не история ли Иуды и мнимой блудницы?
– Она, родимая! – подтвердила девушка.
Оба поняли, что речь не о предателе Иуде из Нового завета, а об основателе колена Иуды из Ветхого завета. Вдова его сына замаскировалась под блудницу и родила свёкру ребёнка.
Долго ли, коротко ли, но изрядно переделанный нижеследующий опус «Десять лет спустя» (названный так же, как и ранее забракованный вариант) прошёл-таки модерацию в издательстве Ridero (в противном случае уважаемые читатели его бы не читали!) и поступил в продажу. От соавторства Виолетта Вайль отказалась, но удовлетворила просьбу… мужа о разделе гонорара пополам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу