Вера Фальски - Ни слова о любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Вера Фальски - Ни слова о любви» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Клуб Семейного Досуга, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ни слова о любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ни слова о любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Став знаменитой писательницей, Сабина, казалось, получила от жизни все: сумасшедший успех, киностудию, ждущую ее очередного шедевра для новой экранизации, отпуск на лучших курортах. Но если не любимый муж, а ты сама покупаешь себе кольцо с бриллиантом, поддержки ждешь от подписчиков в «Фейсбуке», а не от дочери, и неизменную героиню своих романов ненавидишь лютой ненавистью, — это совсем не похоже на счастье… Когда личный кризис совпадает с творческим — жди беды! С громким скандалом Сабина бросит все и уедет из столицы в маленький приморский городок, чтобы написать свой настоящий роман и в сорок лет начать все заново. На пути к вдохновению ее ждет много неожиданных сюрпризов.

Ни слова о любви — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ни слова о любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

50

Обратная связь ( англ. ).

51

Литературный негр ( англ. ).

52

Видимо, имеются в виду переходы писателей из одного издательства в другое — по аналогии со спортсменами.

53

В моде ( фр. ).

54

Дева Мария! ( греч. )

55

Публичное признание (чаще всего — в нетрадиционной сексуальной ориентации; здесь — в нестандартной любовной связи) ( англ. ).

56

Кончено ( итал. ).

57

За нас! ( греч. )

58

ASAP — популярная в англоязычном Интернете аббревиатура: as soon as possible — «как можно скорее».

59

Проклятье ( англ. ).

60

Ё** час ( англ. вульг. ).

61

Невероятно ( англ. ).

62

Еды ( англ. ).

63

Но для тебя это не имеет значения ( англ. ).

64

Твою ж мать ( англ. ).

65

Вот и все ( англ. ).

66

Автор с иронией намекает на сексуальный скандал вокруг имени известного режиссера, начавшийся в 1970-х гг. и вспыхнувший вновь в 2009 г.: Полански был обвинен в изнасиловании несовершеннолетней.

67

История о сексе ( англ. ).

68

Девочку-подростка ( англ. ).

69

На следующей неделе ( англ. ).

70

Тупые ублюдки ( англ. ).

71

Дерьмовый вздор, враки ( англ. ).

72

Знаешь ли ( англ. ).

73

Не так ли? ( англ. )

74

Здесь: ладно? ( англ. )

75

Ты шутишь? ( англ. )

76

Пусть войдет! ( англ. )

77

Полночь ( англ. ).

78

Время сна ( англ. ).

79

Органическую пищу ( англ. ).

80

Сырую пищу, сыроедение ( англ. ).

81

Скучно! ( англ. ).

82

Красавчиком, лапочкой ( англ. ).

83

Завтрак ( англ. ).

84

Морепродуктов ( исп. ).

85

Кельвин Кляйн (род. в 1942) — известный американский дизайнер одежды.

86

Коллекции нижнего белья на продажу ( англ. ).

87

Братец ( англ. ).

88

Дорогой ( англ. ).

89

Нью-Йорк — центр вселенной ( англ. ).

90

Слава ( англ. ).

91

Волнующе, не так ли? ( англ. )

92

Привет ( англ. ).

93

В чем дело? ( англ. )

94

Привет! ( англ. )

95

Взрослая, не правда ли? ( англ. )

96

Шокированной ( англ. ).

97

Девственница ( англ. ).

98

Прошу прощения?! ( англ. )

99

«Ты чувствуешь любовь в эту ночь?» ( англ. )

100

Хорошая работа ( англ. ).

101

От англ. challenge — вызов. — Здесь и далее автор пародирует пересыпанный английскими заимствованиями жаргон сотрудников крупных корпораций.

102

От англ. corporation — корпорация.

103

От англ. brainstorm — мозговой штурм.

104

От англ. project — проект.

105

От англ. вульг. fuck up — провал, косяк, досл . проё**.

106

От англ. research — исследование, изыскание.

107

In flagranti: от лат. in flagranti delicto — на месте преступления.

108

Стерва ( англ. ).

109

Что происходит ( англ. ).

110

Любовной истории ( англ. ).

111

Кшиштоф Кравчик (род. 1947) — известнейший польский певец и композитор.

112

Время идет ( англ. ).

113

Герб Польши; популярная татуировка в среде молодых национал-патриотов и футбольных болельщиков.

114

Пока-пока ( англ. ).

115

Спасибо, мама, целую-обнимаю ( английский интернетный сленг ).

116

«Пижама порно» ( Pidz˙ama porno ) — польская панк-рок-группа, существовавшая в 1987–2007 гг.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ни слова о любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ни слова о любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ни слова о любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Ни слова о любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x