— И насколько успешно идут дела?
— Только время покажет. — Он пыхнул сигаретой. — А что вы скажете о себе?
— Я тоже живу в Лос-Анджелесе.
— Навещали родных в Сиэтле?
Она поиграла салфеткой.
— Нет. Просто отправилась в горы, чтобы немного побыть одной. Подумать.
Когда взгляд Джека упал на грушевидный бриллиант на её безымянном пальце, она смутилась, поняв, что, вероятно, слишком назойливо его демонстрирует.
— Вы что-нибудь понимаете в бриллиантах, Джек?
— Немного. Меня можно одурачить стекляшкой, но не настоящей вещью. — По выражению его лица можно было подумать, что он считает её бриллиант подлинным.
В её взгляде промелькнуло нетерпение.
— Нет-нет, я о другом! Вы знаете, что означает, если кольцо не на левой, а на правой руке?
— Вы хотите мне это объяснить, Андреа?
Она порозовела.
— Это означает, что я имею полное право пофлиртовать с вами.
— Но, возможно, нет практики, — мягко предположил он.
Она зарделась ещё сильнее и опустила чёрные ресницы.
— Это так сильно заметно?
— Я ведь из числа наблюдательных, вы помните?
Она с усилием приподняла веки и посмотрела ему в глаза.
— Что же, вы правы. Я не вращалась в обществе несколько лет, убеждая себя, что мой брак весьма удачен. Я весьма редко испытывала искушение совершить адюльтер и никогда этого не делала.
— Что же стало причиной того, что вы освободились от иллюзий?
— Скажем так: узнала, что мой муж предавался разного рода соблазнам.
— Понятно.
— В конце концов я застала его на месте преступления, после чего уже не могла сомневаться в его неверности. Как и не могла притворяться, что можно с помощью каких-то усилий наладить отношения.
— И вы расстались?
— Да. Я переехала в Глендейл месяц тому назад. У меня небольшая квартира в прекрасном месте.
— А бегство в Сиэтл?
— Это по просьбе Корбина. Он хотел, чтобы я уехала, обдумала наш разрыв.
Джек сделал гримасу, выражающую неодобрение.
— Слишком большая любезность с вашей стороны.
— Мой муж может быть весьма убедительным. Я думала, что если пойду ему навстречу последний раз, он не обойдётся со мной столь круто.
Каждый мускул в теле Джека напрягся, ему захотелось схватить стакан и раздавить его.
— И насколько крут оказался Корбин?
Она посмотрела на него с сочувствием и удивлением.
— Ой, Джек! Какой взгляд! Или вы надеетесь спасти меня от всего мирового зла за один день?
Именно такая мысль Джеку и пришла в голову и, очевидно, была прочитана. Для человека, который считает своё лицо непроницаемым, а сердце — тайной за семью печатями, подобная демаскировка должна быть неприятна. Однако стоило Джеку взглянуть в огромные глаза, в которых наряду со страхом затаилась надежда, он понял, что, если понадобится, сможет полететь без крыльев, спуститься без парашюта. Отшвырнуть и выволочь пьяного маньяка при подобных обстоятельствах было сущим пустяком. Как и нейтрализовать мужа, если до этого дойдёт дело.
Не сходит ли он с ума, обрекая себя на такое рыцарство? Не следует ли без долгих слов попрощаться? Если только язык повернётся сказать «до свидания».
— Мы незнакомцы, — тихо проговорила она, словно уловив его колебания. — Вам ни к чему проявлять беспокойство по этому поводу.
Джек понял, что её слова искренни лишь наполовину. Она хотела, чтобы он проявил озабоченность, хотя бы чуть-чуть, — Ну и вам удалось извлечь пользу из своего бегства от себя? — спросил он.
— Даже больше, чем вы можете представить, — с чувством ответила Андреа. — Я возвращаюсь, неожиданно зарядившись мужеством. Нет причин, почему одна из старых целей не может быть реализована. Я могу снова вернуться в колледж либо организовать собственное дело и поступать так, как мне хочется.
— А не так, как рассчитывал этот Корбин?
— Не так, — согласилась Андреа. — Он предпочитает, чтобы я сотрудничала с ним.
— Вы кажетесь слишком молодой, чтобы находиться в этой непростой кутерьме.
Она покрутила бокал с вином.
— Двадцать пять лет. Мне было двадцать один, я училась в колледже, когда Корбин впервые проявил ко мне интерес. Он появился в колледже, присматривая место для съёмок своего нового фильма. — Она задумчиво покачала головой. — Тогда я была слишком молода, чтобы понимать.
— Андреа Доанес… Корбин Доанес… — раздумчиво произнёс Джек. — Это он производит сногсшибательно пышные фильмы?
— Да. Я думала, что вы сразу уловили связь.
— Я не слишком большой знаток искусства…
Читать дальше