РОЙАЛ
Автор: Уинтер Реншоу
Жанр: Современный любовный роман
Рейтинг: 18+
Серия: Рикстон Фоллс #1 (про разных героев)
Номер в серии: 1
Главы: Пролог+48 глав+Эпилог
Переводчик: Галя Я.
Редакторы: Ирина К. (1-4 гл), Кристина А. (с 5-ой главы), Женя Б.
Вычитка и оформление: Натали И.
Обложка: Таня П.
ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!
Специально для группы: K.N ★ Переводы книг
( https://vk.com/kn_books)
ВНИМАНИЕ!
Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Деми, 10 лет
Пятнадцать лет назад
— Что ты здесь делаешь? — я скрещиваю руки на груди и так сильно хмурюсь, что начинает болеть лицо.
Голова Ройала Локхарта показывается через отверстие в нижней части моего домика на дереве.
— Вход мальчикам запрещен. Разве ты не умеешь читать? — я указываю на кусок плотной желтой бумаги, который прицеплен снаружи на одном из окон. Одна из моих младших сестер нарисовала это красным карандашом и добавила около ста восклицательных знаков.
— Как дела, Деми? — он игнорирует меня. Мальчики так раздражают.
— Мне кажется, что Дерек зовет тебя, — мой старший брат использует этот трюк на мне, когда хочет, чтобы я оставила его в покое. Он всегда говорит, будто мама зовет меня. Я на это больше не ведусь, но, может, Ройал поведется.
— Я ничего не слышал, — мальчик полностью поднимается в мой домик на дереве и идет прямо в угол к коробке с куклами Барби.
— Ты по-прежнему играешь с ними?
Мои щеки горят.
— Нет.
Иногда.
— Они принадлежат близняшкам, — добавляю я.
Я все сваливаю на моих маленьких сестер, и все всегда верят мне.
Ройал поднимает голую Шкипер и проверяет ее со всех сторон. Он такой странный.
— Почему ваши Барби не носят одежду? — спрашивает он.
— Я не знаю. Спроси моих сестер. Я сказала тебе, что не играю с ними.
— Тогда что ты делаешь здесь? — он бросает Шкипер в коробку и высовывается из соседнего окна.
— Не твое дело, — я закатываю глаза так сильно, как только могу, — ты должен уйти. Ты не можешь находиться здесь.
— И почему нет? — его улыбка заставляет мою кровь кипеть. С тех пор как Дерек привел Ройала к нам домой из школы в прошлом месяце, все, что этот мальчик делает, это достает меня. Он не напрягает моих маленьких сестер. Только меня.
— Пятиклассники и четвероклассники не должны болтаться вместе, — отвечаю я.
— Кто сказал?
— Э-э, все в школе.
— Что это? — он подходит ко мне и срывает пластиковую корону с моей головы.
Я краснею. Я и забыла, что она была на мне.
— Претендуешь быть принцессой? — он смеется надо мной. Я хочу ударить его.
— Я надела ее, чтобы посмотреть, подходит ли она все еще мне, — я стараюсь выхватить корону обратно, но Ройал не позволяет.
— Ну конечно, Деми, — он кладет ее на свои темно-каштановые волосы, — как я выгляжу?
Он улыбается, глядя на меня сверху вниз и подпирая кулаком свой подбородок. Ройал похож на принца. В хорошем смысле. Как в фильмах. Но я никогда не скажу ему об этом.
— Ты выглядишь глупо, — я сильно бью по его глупой голове, — убирайся отсюда.
— Разве сначала принц не должен получить поцелуй от принцессы? Я забрался в эту башню и все такое.
Я прикусываю свой язык.
— У тебя неверные данные о сказках.
Мое сердце быстро колотится в груди. Я не понимаю, что это значит. Ройал раздражает. Он думает, что смешной, но на самом деле это не так. Девочки всюду следуют за ним: и на спортивной площадке, и в школе, но я не думаю, что он какой-то особенный. Я предпочла бы подняться на «Бар для обезьян» (Примеч.: Обезьяна-бар или Джунгли — детские спортивно-игровые площадки, позволяющие лазить по канатам-лианам, взбираться на стенку и т.п.) или сыграть в «Тетербол» (Примеч.: Тетербол — игра для двоих участников, смысл которой состоит в том, чтобы поочередно ударять рукой или ракеткой по мячу, привязанному при помощи веревки к верхушке столба, в противоположном удару соперника направлении, цель — замотать полностью веревку вокруг столба) , чем обращать внимание на него. Хедли Мейберри имитировала с ним свадьбу на перемене вчера. Я слышала, что они действительно поцеловались. А потом услышала, что миссис Квик поставила его в тайм-аут к стене. (Примеч. Тайм-аут — навязанное временное приостановление деятельности, к примеру, отлучение ребенка от других детей в качестве дисциплинарной меры) . Она называла его Ромео. Без понятия, что это значит.
Читать дальше