Гарри (так звали повара) охотно показал ей свои владения. Он гордился своей холодильной камерой, встроенными печами, машиной для мойки посуды.
– Наша работа построена по принципу самообслуживания, – сказал он. – Мистер Бауэр охотно внедряет все новое, и он против официанток.
Рассказывая, Гарри приготовил большую чашку чая и поставил ее на один из столиков. К этому он добавил еще блюдо пшеничных лепешек с изюмом.
– Не считайте эту кухню совершенством, – сказал он Джейн. – Посмотрите лучше и другую кухню.
– Другую?.. Вы имеете в виду кухню барона? То есть мистера Бауэра?
– Нет, босс часто обедает с нами.
– Но здесь есть дети, – сказала Джейн в надежде услышать, что это дети не Бауэра.
– Да! Их мать в отъезде. Но Бауэр не любит, чтобы они обедали здесь. Это лучше для детей, знаете ли.
Конечно, Джейн знала, что детей надо кормить в семье, но она считала, что и мужчины тоже должны обедать дома. Но она не могла разводить дискуссию на эту тему: Гарри продолжал тему упомянутой «другой» кухни.
– Интересна не кухня сама по себе, а то, что там делают, хотя я вам могу назвать некоторые продукты, которые я туда отправляю. И он стал перечислять: сухое молоко, глюкоза, овсяные хлопья…
– Вы имеете в виду кухню для лошадей?
– Это то, ради чего существует это место, – улыбнулся Гарри. – Все… – он обвел рукой вокруг, – существует для того, чтобы пары лошадей с удовольствием выполняли свои функции. Еще чаю?
Но Джейн отказалась, она отнесла чашку в мойку, поблагодарила Гарри и вернулась в свою комнату. Она думала о женщинах, которые работали здесь. Возможно, они, когда начинали, были моложе Джейн, а потом вышли замуж, не успев стать старыми девами, какой считала себя Джейн. Она тоже когда-то строила подобные планы, но… все получилось совсем не так, как она мечтала.
Джейн снова подошла к окну: теперь детские вещи уже не болтались на веревке. Она уже собиралась отойти и разобрать чемодан, как в поле ее зрения оказались две фигуры. Это были два маленьких человечка, одетых в одинаковые костюмы, которые она уже видела, но где? Джейн задумалась. Это была одежда, принадлежащая вполне конкретной паре.
Она высунулась из окна и позвала:
– Роберта! Роберт!..
Но они ее не слышали. Джейн видела, как они перелезли через ограду в сторону конюшен и потом исчезли, без сомнения затевая очередную шалость, поскольку они были неисправимой… неуправляемой, как о них говорили на корабле, парой.
На корабле. Он, барон, был на корабле! Итак, это он «папа Уильям», голос, которому эти дети так быстро подчинялись. Он был отцом Роберта и Роберты, хотя в сознании Джейн они все еще никак не соединялись. Но тут помимо своей воли она уже спешила к. двери и бежала вниз по лестнице, чтобы перехватить детей, куда бы они не шли.
Джейн была уже на последней ступеньке лестницы, когда услышала страшный крик. Она осмотрелась, пытаясь определить источник крика – крика ребенка. Думая только о близнецах, она пыталась угадать, кто из них мог бы поднять такую тревогу.
– Роберт! Роберта! – позвала Джейн, надеясь, что зов о помощи повторится. Она совсем не знала это место и не знала, какой дорогой бежала дальше. «Хотя, – подумала Джейн, – в этом маленьком поселке, наверняка, кто-то еще услышал этот крик». Она оглянулась на квартиры. Никакого движения. Возможно, Гарри на кухне. Но у нее не было времени. Она вспомнила Маленький Холм. Однажды молодая кобыла упала и… Но сейчас нельзя было терять время на размышления, нужно найти источник этого крика, и немедленно.
Джейн побежала вперед, оглядываясь направо и налево, она спешила, но надеялась, что встретит кого-нибудь, хоть кого-нибудь. Конюха, возвращающегося с работы, садовника, рабочего, любого, кто может направить ее к возможному источнику крика.
Но никого не было.
– Роберт… Роберта! – закричала она опять. Они точно должны были бы ответить, даже если это был другой крик. Джейн прислушивалась, ждала новых сигналов тревоги.
Она бежала среди бесконечной вереницы маленьких домов, технических помещений и всего того, что обычно предполагается на конюшнях. Потом был ряд аккуратных домиков, возможно, они принадлежали женатым работникам. Джейн казалось, что здесь наверняка ей должен кто-нибудь встретиться, жена, отдыхающий работник, кто-то должен быть рядом. Но никого не было.
Потом Джейн не могла вспомнить, как долго она бежала к концу плато, к отвесным скалам, хотя это было глупо, потому что она не могла бы расслышать крик с такого расстояния. Она бежала, пока вдруг между двумя зданиями не увидела блеснувшую голубизну воды.
Читать дальше