Что касается Джулианы, то ей, конечно, приходилось работать. Но простой прислугой за пятьдесят центов в час? «Бон ами», «Оксидол», «Спик энд Спэн» и половая мастика «Джонсон» [10]– вот что являлось главной опорой в профессиональной деятельности свекрови. Имея голландскую кровь, Джулиана не видела в ней ничего унизительного для себя.
– Всем известно, что Голландия – самая чистая страна в мире, – любила говорить женщина. – Поэтому я занимаюсь тем, что мне дается легко и естественно.
– Но вы же не в Голландии, – отвечала Луиза. – Никогда там не были. Вы родились в Пилгрим-Лейке, как и родители ваших родителей.
– Зачем останавливаться на моих деде и бабке?
Джулиана с удовольствием напоминала Луизе о том, что её предки высадились в Нью-Йорке ненамного позже предков невестки.
– Это лишь льет воду на мою мельницу.
– Вовсе нет. Чистота у меня в крови. Как алкоголь у индейцев. Они не могут пить, как другие люди. Быстро теряют разум. Бедный Фрэнк. Он никогда не готовил джин, как положено. Вечно экспериментировал. – Джулиана сочувственно засмеялась. – Этот человек потратил целое состояние на можжевеловые ягоды. Целое состояние.
В одиннадцать часов, продав (за тридцать пять центов) своему постоянному покупателю крупного цыпленка, Луиза попросила Денниса присмотреть за мясным прилавком, пока она будет разговаривать по телефону. Утром в понедельник, как и всю субботу, Джулиана не убирала чужую грязь эти полтора дня были её выходными. Пожилая женщина неизменно проводила первую половину понедельника в своем крошечном доме, наводила там блеск. Как трогательно, подумала Луиза, набирая знакомый номер.
– Алло, – сказала Джулиана после шестого гудка.
– Это я. Как поживаете?
– Немного простыла. Все остальное в порядке.
– Вы слишком много работаете, Джулиана. Вам следует уменьшить нагрузку.
– Ты позвонила, чтобы сказать это?
Луиза прочистила горло.
– Не совсем. Вы позволите пригласить вас сегодня на ленч? Я почти уверена, что Чарли подаст сегодня его фирменный бифштекс по-швейцарски, который вы так любите.
– Ты очень щедра, дорогая, тем более что сама никогда не бываешь в кафе. Что-то случилось?
– Я подумала, что мы обе получим от этого удовольствие. Только и всего.
– С детьми ничего не стряслось? – В голосе Джулианы появились ноты тревоги. – Они не попали в какую-то беду?
– Алексис дома, у неё разболелась голова. Я просто хочу угостить вас ленчем. Мне захотелось пошиковать.
– У тебя какой-то странный голос, Луиза.
– Встретимся у Чарли в полдень. Пожалуйста, Джулиана. Я настаиваю. Приходите.
– Но я ещё не натерла пол на кухне.
– Вы сможете заняться этим после ленча.
– Не могу. После ленча я должна отправиться к миссис Финнеган.
– Тогда вы можете натереть пол вечером.
– Пожалуй, да.
– Отлично. Значит, договорились. И не надевайте вашу сетку для волос.
– Я ношу её, лишь когда занимаюсь уборкой. Тебе это известно. Ты уверена, что с тобой все в порядке, Луиза?
– В полдень у Чарли.
Луиза положила трубку, боясь, что выложит ужасную весть раньше времени. Было бы слишком жестоко сообщать сейчас Джулиане о смерти Марка. Это следовало сделать при личной встрече. Сначала муж, потом дочь, а теперь ещё и единственный сын. Джулиана пережила трех самых близких ей людей. Как она воспримет известие об этой последней смерти? Несмотря на дурное поведение Марка он был её любимым ребенком – как Харри для Луизы. Странное дело – Джулиана даже не заподозрила, что с Марком что-то случилось.
– Через час я пойду перекусить со свекровью, – сказала Луиза Деннису. – У Чарли. Я не задержусь там. Днем в магазине затишье, так что, думаю, вы справитесь без меня.
– Буду защищать крепость. Не беспокойтесь.
Деннис задумался. Должно быть, произошло нечто серьезное, если его хозяйка собирается заплатить за свой ленч. Обычно она готовила в подсобке сэндвичи с ветчиной и сыром и ела их за мясным прилавком, а потом запивала эту еду молоком.
– Наверно, старушка ещё не знает о смерти мистера Маринго, – сказал Деннис.
– Да. Мне будет тяжело сообщать ей об этом.
– Конечно.
Но мысли Луизы уже переключились на бизнес.
– Я сейчас кое-что решила.
– Да?
Луиза посмотрела на нож для разделки мяса.
– Мне надоело отдавать даром куриные потроха. По-моему, я поступаю неправильно. Отныне мы будем продавать их по пять центов за фунт.
– Не знаю, миссис М. – На лице Денниса отразились сомнения. – Люди привыкли получать их задаром, как суповые кости и нутряное сало.
Читать дальше