Марина Соколова - Афиканский роман

Здесь есть возможность читать онлайн «Марина Соколова - Афиканский роман» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Афиканский роман: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Афиканский роман»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Когда Лариса выросла, она узнала, что это было ощущение любви. С первым ощущением любви она рассталась у дедушки в деревне, со вторым – в детском саду, с третьим – в школьном дворе… Сколько их было – томительных предчувствий, но – ни одной настоящей любви.»

Афиканский роман — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Афиканский роман», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нарушив регламент, девушка прибыла на сабантуй раньше заявленного часа. Оторвав от сердца привезённые из Москвы «Climat», [146]она передала пахучую жидкость в заскорузлые руки Татьяны Игоревны. Та протёрла флакон бумажной салфеткой и выставила ценный экспонат для публичного рассмотрения.

"Сава?!" [147]– перекричала музыку блёклая хозяйка дома.

Блистательная гостья царственно взглянула на вопиющую серость и одарила её голливудской улыбкой.

Спору нет, поработавшая над собой девушка была сказочно хороша, и все немногочисленные мужчины смотрели на неё как заворожённые. В отличие от сильного, слабый пол отнёсся к чаровнице предвзято и неприязненно.

В этот вечер Лариса взяла реванш за все неприятности, которые сыпались на её бедную головку, как из рога изобилия. К внешним данным она присовокупила внутренние и подчинила себе присутствующих блеском ума и изыском выражений. Насилуя голосовые связки, Лариса затмевала даже виновницу торжества с её вокальным мастерством. А когда она отплясала казачка, мужчины сдались на милость победительницы. Шеф миссии пытался повлиять на красавицу и добиться права на все последующие танцы, татарские джигиты учили девушку восточным напевам, а потерявший выдержку Иван Иваныч, не таясь, любовался переводчицей – и чуть не выдал все перипетии их сложных взаимоотношений. Небезопасная слава советской куртизанки Ларисе была ни к чему – и она усилила опеку над разомлевшим от горячего вина преподавателем.

"А вы, как я погляжу, действуете в унисон", – выговаривал девушке Илья Борисович, больно сжимая в объятиях субтильное девичье тело.

"Я вас не понимаю", – отбивалась от шефа переводчица, энергично размыкая кольцо мускулистых рук.

Лариса танцевала со всеми мужчинами по очереди, но предпочтение заметно отдавала Иван Иванычу. Причём во всех случаях инициатива исходила от предприимчивой переводчицы, так как под недремлющим оком Зои Львовны верный муж так и не решился пригласить девушку на танец.

«Вы довольны?» – не забывала спрашивать Лариса.

"Оч… дов… " – глотал слова Иван Иваныч.

Разгулявшаяся девушка допелась и дотанцевалась до того, что обычно сдержанный Андрей Владимирович поднял бокал за новую старшую переводчицу – Ларису Николаевну Гончарову. Земфира Наумовна сначала схватилась за голову, потом забилась в истерике и под конец опрокинула на пол стул и чуть не сорвала дверь с петель. Осмеяв неудачницу, советская миссия продолжала самозабвенно кутить и разошлась в глубокую ночь. Потерявший пьяную голову шеф уговаривал Ларису скорее переходить в старшие переводчицы и уделять ему больше внимания.

"Ларочка, я покупаю машину – «Peugeot», [148]– дышал перегаром Илья Борисович. – Вы представляете, какая перспектива?"

Но стойкая переводчица сделала выбор в пользу "своего преподавателя".

"Хрен редьки не слаще", – подвела баланс грамотная девушка и, догнав нечистую чету, удалилась на покой в скромные чертоги.

Остаток ночи Лариса, как заговорённая, проспала без сновидений. А наутро будильник попутал бес – и переводчица впервые за всё время опоздала на работу.

15

Теперь Лариса могла себе позволить некоторые вольности, так как после знаменательного дня рождения выдвинулась на передовые позиции. Правда, жёны советских специалистов мнение своих мужей не разделяли ни в коей мере. Однако это не имело большого значения, потому что их совокупность (выражаясь языком Ожегова) не была объединена никакими производственными отношениями и не определяла другие общественные отношения. Со своей стороны Земфира Наумовна вполне удовлетворилась положением старшей переводчицы и больше не рассчитывала на звание «души общества». Существовала ещё младшая переводчица Тамара. Но её в расчёт никто не принимал, так как в Центре она была тише воды и ниже травы. Так что Лариса без оглядки пользовалась статусом – кво, подкреплённым разнообразными эффектами. Даже законопослушный стукач Иван Иваныч, опасавшийся красоты нестандартной переводчицы, изредка осмеливался приглашать её на медленный танец.

А танцев с некоторых пор было хоть отбавляй. Их количество росло в геометрической прогрессии на лихих вечеринках, удесятерившихся после отъезда домохозяек и детей. Они – не по своей воле – не стали дожидаться отупляющей африканской жары и в здравом рассудке отбыли в Советский Союз, чтобы в удобной совковой обстановке отдохнуть от трудоёмких африканских дрязг. Лишившись неослабного надзора вперёдсмотрящих жён, советские специалисты как с цепи сорвались и понеслись в разгульную жизнь сломя и очертя голову. Приложили максимум усилий, чтобы завлечь туда переводчиц. Кое – кто соблазнился приманкой. Тамара ходила с одутловатым лицом и беспрестанно озиралась по сторонам. Земфира Наумовна пила горькую наравне с мужчинами, но к работе всегда успевала просохнуть. Лариса же участившиеся попойки старалась пропускать, ссылаясь на большую загруженность. Тем не менее она иногда отмечалась на разухабистых сборищах, чтобы немного развеяться и подтвердить свой имидж.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Афиканский роман»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Афиканский роман» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Афиканский роман»

Обсуждение, отзывы о книге «Афиканский роман» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x