— Отпусти!
— Ты сводишь меня с ума, — хрипло пробормотал Джек, — Я тебя хочу…
— Нет!
Бетти почувствовала его возбуждение, и это вызвало у нее инстинктивный протест. Она могла бы даже испугаться, если бы не напомнила себе, что это тот же Джек, с которым они в детстве играли в мяч, с которым вместе учились кататься на лошади, тот самый мальчишка, который дергал ее за косички. Они росли вместе, и она даже не заметила, когда его угораздило в нее влюбиться. Бетти резко оттолкнула от себя Джека и освободилась. Джек не обиделся, он потерся щекой о ее щеку и пробормотал;
— Ты не знаешь, что я чувствую.
Бетти обхватила его голову ладонями и заставила Джека посмотреть ей в глаза. Ее удивило, что за последние несколько минут он как будто стал старше.
— Джек, зато я точно знаю, что не чувствую того же, что ты, — Это потому, что ты себе не позволяешь ничего ко мне чувствовать! Ты вбила себе в голову, что мы не можем быть вместе из-за моих родителей и их старомодных взглядов. Я могу сделать так, что ты меня тоже захочешь.
Джек пылко прижался губами к ее губам. Он пытался раздвинуть их, но Бетти плотно сжала губы и уперлась ладонями в его грудь. Наконец Джек сдался.
— Джек, не надо!
Видно, что-то в ее тоне наконец убедило Джека, что она говорит серьезно. Он отпустил ее, глубоко вздохнул и отступил на шаг. Бетти видела, что Джек пытается взять себя в руки, и ей стало жаль его. Ну почему все не может быть просто и ясно?
— Я тебя люблю, — тихо сказал Джек.
— Джек, я тоже тебя люблю… как брата. Твоя мать заменила мне мою собственную.
Джек отвел взгляд и упрямо проговорил:
— Если бы ты забеременела, мои родители не стали бы мешать нашей свадьбе.
Бетти резко втянула воздух.
— Что ты такое говоришь?! Для этого тебе пришлось бы меня изнасиловать, а я знаю, ты на такое не способен.
Джек покачал головой и тихо, словно нехотя согласился:
— Точно, не способен.
Страстный, полный решимости мужчина снова уступил место скромному пареньку, ее давнему другу. Джек снова подошел ближе и по-братски поцеловал Бетти в лоб.
— Желаю счастливого пути и удачной поездки.
Он повернулся и понуро поплелся обратно.
Солнце село, было почти совсем темно, и вскоре Джек скрылся из виду. Бетти пошла в противоположную сторону — домой. Ее не покидало гнетущее чувство потери, словно она лишилась близкого друга. Когда до дома оставалось всего несколько шагов, она увидела, что к стволу большого вяза, росшего возле лестницы на террасу, прислонился какой-то высокий широкоплечий мужчина.
Бетти вздрогнула от неожиданности и тревожного предчувствия. Мужчина оттолкнулся от ствола, выпрямился, и она его узнала: Майкл Гаррис. Открытие не принесло ей облегчения, скорее наоборот. У Бетти тревожно засосало под ложечкой, сердце учащенно забилось. Однако она постаралась не подать виду, что встревожена.
— Добрый вечер, мистер Гаррис.
Майкл Гаррис не двинулся с места.
— Добрый вечер, Бетти. — Он ухитрился произнести ее имя так, что оно прозвучало как оскорбление. — Я уж было подумал, что вас нужно спасать.
— Не нужно. Вы заблудились?
— Нет, я пришел сюда специально — искал вас.
Бетти отчего-то стало страшно, ее снова кольнуло неприятное предчувствие, но она постаралась не выдать своего волнения.
— Зачем?
Майкл ответил не сразу.
— Хотелось посмотреть поближе на мошенницу.
И снова Бетти неприятно резанул холод в его голосе. Она вздрогнула.
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— А я думаю, что понимаете. Но могу и объяснить. Вы написали Сьюзен Гаррис письмо, в котором отрекомендовались ее дочерью. Мало того, вы в резкой форме потребовали от нее объяснений, почему она бросила вас и вашего отца.
Бетти прошиб пот, ее сердце пропустило удар, а затем забилось с удвоенной скоростью.
— Откуда вы об этом знаете?
Майкл зловеще усмехнулся.
— Я рад, что вы не отрицаете. Сьюзен сама мне рассказала.
Бетти стало трудно дышать. Задыхаясь, как после быстрого бега, она пролепетала:
— Вы что же, ее родственник?
— В некотором роде.
Ответ не удовлетворил Бетти, но она решила, что сейчас не время выяснять степень их родства.
— Я не писала ничего такого, что давало бы вам повод заподозрить меня в мошенничестве.
— Возможно, я не совсем точно выразился, лучше назвать вас шантажисткой. Я читал ваше письмо, оно написано в резкой, даже агрессивной форме. Вы ясно дали понять, что собираетесь лично явиться в Нью-Йорк, чтобы встретиться с Сьюзен.
Читать дальше