К черту работу!
К черту того репортера!
К черту прошлый вечер!
Почему подобные вещи случаются именно со мной? Я хочу сказать, вечер начинался про-о-о-осто великолепно. Вы понимаете… Ну, по крайней мере, я так думала. (Хорошо, хорошо… Может быть, все было не так уж и замечательно, но это объяснимо. Верно? Это был мой первый вечер на работе!). Наверное, мне стоит знать, что выдумаете…
Мы летели по Лейк-шор-драйв в шикарном черном лимузине, отполированном до блеска, с опущенными тонированными стеклами и открытым люком. Наши волосы развевались на ветру. Только я, еще две девушки и репортер журнала «Сити гёрлз». Стояла прекрасная апрельская ночь. Свежая и прохладная. С левой стороны разбивались о берег черные пенистые волны озера Мичиган, а справа на горизонте мерцали огни чикагских небоскребов. Я смотрела в окно и нервно потягивала шампанское, стараясь при этом оставаться внешне спокойной.
Сегодня я училась быть «леди-мотыльком». Признаю. Я словно сошла с ума. Понятия не имела, что делаю. Просто не понимала. Конечно, я прошла курс обучения и все такое, но сейчас все было по-настоящему. Сегодня у меня были назначены встречи с клиентами, и я должна была показать все, на что способна. Стать одной из тех горячих девчонок, которые их так привлекают.
Я ужасно нервничала, и мне совершенно не становилось лучше от того, что этот тупой репортер из «Сити гёрлз» собирался сегодня «под прикрытием» проверить, действительно ли работает наша новая система свиданий. Я даже не знала, что делаю, а он анализировал каждое мое движение.
Господи! Я прикусила губу. А что если я все испорчу? А вдруг…
Так, мне просто надо расслабиться. Все будет хорошо. Я отпила еще немного шампанского и посмотрела на девчонок. Я их едва знала, но они казались мне довольно милыми.
Это Лекси, девушка, внешности которой позавидовала бы даже Тайра Бэнкс. Лекси — настоящая дива: с ног до головы в золоте. Но сейчас она воевала по телефону со своим агентом. По-моему, они обсуждали рекламу зубной пасты, правда, я не уверена. Что бы там ни было, Лекси была вне себя от ярости и орала в трубку:
— Да ни за что! В гробу я видела эту Тайру!
Другую девушку звали Ред. Этакая красотка с розовыми волосами в обтягивающей красной юбке и высоченных черных сапогах. Настоящий золотоискатель. Грубоватая и резкая во всех отношениях. На ее дорогом черном топе красовалось расшитое блестками двойное «Д».
Я потихоньку перебарывала свою робость.
В конце концов, как мне кажется, эти девушки — настоящие профи. Они были «леди-мотыльками» с самого начала, с тех пор как Маршал Филд открыл магазин в Чикаго на Стейт-стрит около года назад. Предполагалось, что сегодня они научат меня всем премудростям этой профессии.
— Неужели? Да пошли вы все! — заорала Лекси, захлопнула сотовый и закинула его в свою позолоченную сумочку. — Ух! Поцелуйте меня в зад!
Ругаясь на чем свет стоит, она с раздражением достала бутылку шампанского из бара лимузина.
— Посмотрите на меня! — сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно. — У меня потрясающее тело. И это я должна была рекламировать чертово белье «Тайна Виктории».
В это время Джей вытащил записную книжку на спирали и серебристый диктофон.
— Ну что, девчонки, могу я задать вам несколько вопросов, прежде чем мы доберемся до бара? — спросил он.
— Валяй, — ответила Ред, взбивая светло-розовые волосы.
Лекси же окинула Джея полным ненависти взглядом и пожала плечами. Я кивнула, стараясь выглядеть такой же спокойной и уверенной, как и другие девушки.
— Отлично! — Джей усмехнулся, снял замшевую спортивную куртку и включил диктофон.
— Итак, поскольку у нас не так много времени, давайте сразу перейдем к делу. Скажите, почему вы стали «леди-мотыльком»? Это весело? Или потому, что вам платят за вечеринки?
— Не знаю, как остальные, а я ищу мужа, — хриплым голосом ответила Ред, прикуривая сигарету. — Богатого мужа.
— Не будь дурой! Тебе же хорошо известно, что мы не можем встречаться с клиентами, — резко оборвала ее Лекси и, опустив ресницы, добавила: — Лучше расскажи, в каком бедственном положении ты находишься.
— Говори за себя, ханжа, — рассмеялась Ред, затягиваясь и выпуская клубы белого дыма. — Меня не волнует, что утверждает начальство. И ты просто сумасшедшая, если думаешь, будто я откажусь от подходящего холостяка с толстым кошельком. Забудь об этом. Он мой. Кто ищет, тот найдет.
Джей сделал несколько записей и повернулся ко мне:
Читать дальше