Элизабет Кейли - Увертюра к счастью

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Кейли - Увертюра к счастью» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Увертюра к счастью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Увертюра к счастью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Восходящая звезда мировой оперной сцены Фелиция Лебьен попала в неприятную ситуацию: неизвестный поклонник преподнес ей краденый бриллиантовый гарнитур. Пропажей драгоценностей заинтересовалась не только полиция, но и Интерпол. Фелиции предлагают выдать агента Интерпола за ее бойфренда, и она вынуждена согласиться. В конце концов она актриса, ей нетрудно изобразить любовь к незнакомому мужчине. Заиграться, увлечься всерьез Фелиция не боится, потому что давно усвоила золотое правило: главное вовремя выйти из роли. Ах, как же она ошибалась…

Увертюра к счастью — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Увертюра к счастью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Поспорил бы с вами на сотню баксов, мистер Коммитейн, но нет азарта, когда заранее известен результат. Вы умеете быстро ходить по лесу?

Уильям пожал плечами.

– Я проходил курс выживания…

Гилтон не стал никак это комментировать, лишь хмыкнул.

– Идите за мной, старайтесь ступать след в след и делайте это как можно тише. Впрочем, думаю, ваш Форестер тоже не слишком хорошо знает лес.

Гилтон тщательно запер свой джип, проверил оружие и кивком головы приказал Уильяму следовать за собой. К его огромному удивлению, Гилтон легко, словно весил раз в пять меньше, просочился через заросли кустарника у дороги и углубился в лес. Уильяму ничего не оставалось делать, как последовать за ним. Он честно пытался повторять все движения Гилтона, но то и дело под ноги попадались шишки, а нижние ветки деревьев постоянно хватали за рубашку. Гилтон же шел вперед так, словно гулял по Бродвею.

Внутренние часы подсказывали Уильяму, что идут они не дольше десяти минут, но его уставшему телу эту время показалось раз в десять длиннее. Он даже немного расслабился, а потому пропустил момент, когда Гилтон резко остановился и приложил свои толстые губы к его уху.

– Чуть опоздали, – еле слышно сказал он и кивком головы указал на чуть заметный за пышным боярышником свет.

Жестом он приказал Уильяму следовать за собой и чуть ли не ползком приблизился к кустам.

К удивлению Уильяма, у него открылось второе дыхание, и он с ловкостью ящерицы заскользил к укрытию, чем заслужил одобрительный кивок от Гилтона. Они замерли за боярышником, и только сейчас Уильям увидел Джейсона и Фелицию. Он почувствовал, как сердце пропустило один удар. Хотелось сейчас же вскочить и бежать к ней, но тяжелая рука Гилтона удержала его на месте.

– Пусть войдут, – одними губами сказал он и вытащил из кармана ключ.

– Вот и домик! – послышался голос Джейсона, слегка приглушенный шумом прибоя.

С галантным полупоклоном он открыл перед Фелицией дверь, затем выключил фонарь и зашел в дом. Уильям отчетливо услышал, как повернулся ключ в замке.

– А парень не промах, – пробормотал Гилтон. – Значит, так, Коммитейн: сейчас ты берешь ключ и идешь выручать свою диву. Джейсона я беру на себя. Он пойдет проверять дом и наткнется на черный ход, я должен успеть раньше. Войдешь, когда крикнет сова.

Уильям не стал ничего отвечать. Действовать нужно было быстро. Главное, безопасность Фелиции. В жизни Уильяма бывали случаи, когда он просто не мог спасти человека, и потом ему не снились по ночам кошмары, потому что он знал: он сделал все, чтобы помочь. Но если что-то случится с ней, Уильям себе этого не простит.

Гилтон растворился в густой растительности, и Уильям поспешил к входной двери. Ступая как можно тише, он поднялся по ступенькам, благодаря Бога за то, что ни одна не скрипнула, и вставил ключ в замок. Прикрыв глаза, он замер. Вдруг раздался резкий крик совы. Одним движением Уильям повернул ключ и распахнул дверь.

От крика птицы Фелиция вздрогнула. На секунду ей показалось, что это кричит чучело совы, стоящее на камине. Но потом ей стало не до птиц. Дверь распахнулась, и на пороге появилась фигура мужчины. Фелиции не нужно было вглядываться в черты его лица, она и так знала, что это Уильям пришел за ней, пришел спасти ее. Она вскочила и бросилась к нему. Он был совсем рядом, она даже видела, как бьется жилка на его шее, как вдруг Уильям дернулся в сторону и больно толкнул ее. Фелиция упала на пол и не поняла: ужасный шум был из-за того, что она ударилась головой, или…

– Вот гад! – крикнул кто-то глубоким басом.

Послышались звуки борьбы.

Фелиция потрясла головой, пытаясь избавиться от гула в ушах, и тихо застонала: прямо перед ней бледный, с каплями крови на лице лежал Уильям.

– Боже мой, – запричитала она, подбираясь к Уильяму. – Боже мой, Уильям, скажи мне что-нибудь!

Фелиция обняла его и почувствовала на ладонях что-то липкое и теплое.

– О господи! Кто-нибудь!

– Не кричите, мисс! – Морщась и потирая бока, к ней подошел толстый полицейский. – Его нужно перевязать.

– Почему он такой бледный? Почему он молчит?! – Фелиция чувствовала, что у нее начинается истерика.

Полицейский молча стащил рубашку и ловко порвал ее на полосы. Аккуратно он отстранил Фелицию в сторону и принялся перевязывать Уильяма.

Фелиция смотрела на свои ладони, испачканные в его крови, и чувствовала, что еще чуть-чуть и она упадет в обморок.

– Бледный он потому, что испытывает болевой шок, – тем временем спокойно говорил полицейский, быстро и крепко фиксируя повязку на груди Уильяма. – А с пробитым легким много не наговоришь. Лучше помогите-ка мне. Нужно прижать вот здесь, а то он истечет кровью, пока приедет помощь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Увертюра к счастью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Увертюра к счастью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элизабет Кейли - Убегая от любви
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Настоящее чувство
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Танцующий ангел
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Мы будем вместе
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Лучшие друзья девушки
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Гороскоп любви
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Чудо любви
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Сувенир любви
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Сколько стоит любовь?
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - В этот раз – навсегда
Элизабет Кейли
Элизабет Кейли - Ненависть или любовь?
Элизабет Кейли
Отзывы о книге «Увертюра к счастью»

Обсуждение, отзывы о книге «Увертюра к счастью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x