Бел Ронсон - Волшебные чары

Здесь есть возможность читать онлайн «Бел Ронсон - Волшебные чары» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебные чары: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебные чары»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чудесный «Парк Динозавров», где развлекаются взрослые и дети, неожиданно становится местом драматических событий. Кто-то хочет помешать веселому празднику и шантажирует создателей парка Фила и Шерон.
Несомненно, приехавший на помощь Филу Клиф Стэнли, бывший офицер разведки, сумеет разобраться в хитрых кознях преступников, но вот чем кончатся его отношения с сестрой Фила, строптивой Шерон?

Волшебные чары — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебные чары», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Синтия была по сценарию ветреной, распутной девицей, которая влюбилась в плохого парня. В конце ей предстояло отправиться в зрительный зал отговаривать публику от расправы над Марком. К тому же у нее была прекрасная песня, которую подхватывала вся аудитория. Так что играть эту роль было интересно и забавно, и Шерон на время забыла обо всем на свете.

Шоу уже подходило к концу. Она спустилась в зрительный зал, обвила горжеткой шею одного лысого господина и игриво поинтересовалась у его жены, может ли она позаимствовать его на время. Полная розовощекая женщина, что сидела рядом, смеясь ответила, что она может забрать его насовсем, на что Шерон заявила, что больше пяти минут мужчины не занимают ее внимания. Она перешла к другому господину, что сидел в тени неподалеку, и уселась ему на колени, а затем чуть не вскрикнула: это был он, Стэнли! Клиффорд Стэнли, в обыкновенных светло-бежевых брюках и бордовом свитере.

Черт возьми, ну надо же! Из доброй сотни мужчин, что собрались на представление, ее угораздило плюхнуться именно на его колени! Шерон пыталась взять себя в руки. Он смотрел на нее и улыбался. Он же должен быть сердит на нее, он не привык, чтобы с ним обходились так, как она, — слова Фила. Конечно, она собиралась извиниться, но Клиф-то об этом не знал! И этот его взгляд сейчас…

Однако нужно выпутываться. Представление в самом разгаре!

— Синтия, что ты там нашла? — прокричала ей со сцены Мэгги. Но Шерон молчала, она не могла выдавить из себя ни звука. И это в самый кульминационный момент шоу, когда вся аудитория, затаив дыхание, смотрит на нее! И ждет.

Она чувствовала тепло его коленей. Его руки легко обхватили ее бедра. Она вдыхала аромат его лосьона после бритья, тонкий и нежный. Она почти ощущала, как его свежевыбритые щеки прикасаются к ее, но больше всего Шерон волновали его глаза, сверкающие золотом, излучающие веселье и что-то еще, от чего у нее закружилась голова. Губы Клифа кривила небрежная улыбка.

Шерон бросило в жар, ей захотелось вскочить с его коленей, забыть про роль, про спектакль и в панике броситься вон из помещения. И он, очевидно, знал, что производит на нее такое впечатление.

Но нельзя же в конце концов поддаваться влиянию этого человека! Собрав последние силы, Шерон освободилась от наплывающего наваждения. Глаза ее сузились. Она набросила ему на шею горжетку и потянула к себе.

— О, мне кажется, я нашла тут настоящего парня, — крикнула она в ответ.

— Да уж, не динозавра, — с улыбкой пробормотал Клиф. Люди, сидевшие вокруг, услышали его реплику и засмеялись.

Но Марк был тут как тут. Поглаживая свои бутафорские черные усы, он как коршун спустился со сцены.

— Синтия, дорогая, я здесь. Помнишь меня? Ответь мне, Синтия! Почему ты молчишь?

Она наклонилась вперед, обхватив Клифа руками за шею и стараясь сконцентрироваться на его глазах.

— Что это? — проговорила она. Публика разразилась смехом. Однако это был неверный ход. Теперь она почувствовала, как напряглось его тело, как его руки сильнее сжали ее бедра, как его глаза, такие теплые, еще глубже заглянули в ее. Она увидела его улыбку, и сердце ее екнуло.

— Я сказал, я здесь, дорогая! — повторил Марк. Снова смех, Марк громко вздохнул и приблизился вплотную к парочке. — Простите, сэр! — Он дотронулся пальцем до подбородка Шерон и повернул ее голову к себе. — Синтия, ты помнишь меня? — Он опустился перед ней на колено. — Я пришел, чтобы сделать из тебя честную женщину! Ты же любишь меня, дорогая! Простите, сэр, но вам придется оставить ее! Ответь мне, ты любишь меня, Синтия?

— О да, конечно! — воскликнула она, невинно моргая. — Как твое имя?..

Аудитория снова залилась смехом. Это было одно из самых удачных представлений за всю историю их театра.

— Мартин, — ответил Марк. — Мартин Ван дер Крайм. Гм, простите, сэр, она должна выйти за меня замуж.

— Правда?

— Да. Так что вам, сэр, нельзя быть с ней!

— Нельзя? — переспросил Клиф. Улыбка снова тронула черты его лица. — Почему же?

— Потому что я участвую в этом представлении, а вы нет! — заявил Марк.

Шерон с восхищением смотрела, как Клиф засмеялся. Естественно, с готовностью разделить с ними веселье, стать частью волшебства. Точно так же, как тогда, утром, когда она была Рокси.

— Ну, раз уж вы так настаиваете… — проговорил Клиф с наигранным сожалением, и Шерон соскочила с его коленей. Ей самой не хотелось заходить слишком далеко. Она знала, что этот человек тверд как сталь. И он заинтересовался ею. О да, заинтересовался. Потому что он приехал сюда установить правду и надеется, что она, Шерон, окажется ему лучшим помощником в этом деле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебные чары»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебные чары» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебные чары»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебные чары» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x