Натали Старк - В ритме танго

Здесь есть возможность читать онлайн «Натали Старк - В ритме танго» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В ритме танго: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В ритме танго»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда Сандра Томпсон была озорной девчонкой с косичками и веснушками, ее кумиром был Дик Невилл, который смотрел на нее свысока.
Они случайно встретились через несколько лет, он не узнал ее, но не смог скрыть своего восхищения… Как поведет себя Сандра, взбалмошная молодая девушка, привыкшая менять поклонников как перчатки? Ведь она все еще помнит, как мечтала вырасти, стать красавицей и отомстить ему за причиненные страдания…

В ритме танго — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В ритме танго», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сандра не очень-то прислушивалась к словам брата, у нее и своих забот хватало: в то лето она была одержима идеей смастерить крылья, на которых можно было бы спланировать хотя бы с крыши старого сарая. Подумаешь, какой-то там Дик Невилл. Она тоже прекрасно держится на лошади, даже и без седла, и моря не боится, стрелять, правда, не очень получается, но это только потому, что ей не дают тренироваться.

Так она и размышляла в тот вечер, когда Лоренс изнывал дома в ожидании нового приятеля. Сандра сидела на высокой раскидистой иве, росшей возле дома, и грызла яблоки, которыми предусмотрительно набила вместительные карманы своих любимых штанов.

Когда в начале аллеи появился большой темно-вишневый автомобиль, она едва на него взглянула. Машины ее особо не интересовали, так же как и приятели ее братца. Но, когда автомобиль остановился метрах в десяти от ивы и из него легко выпрыгнул стройный, мускулистый красавец в бежевых брюках и небесно-голубой рубашке, с Сандрой произошло что-то странное: ее сердце больно сжалось, стало трудно дышать, а все тело обмякло, как будто она не живой человек, а какая-то тряпичная кукла…

Это был он. Тот самый прекрасный принц, который виделся ей в ее детских, еще смутных и неясных мечтах. Тот самый, который должен приехать за ней на белом коне, вызволить ее из заколдованной башни, защитить от злого дракона и увезти в прекрасные неведомые дали. Его темные волосы светились в лучах заходящего солнца, а в глазах были решимость и твердость.

А когда он улыбнулся, увидев Лоренса, сердце Сандры сжалось еще сильнее. Ей невыносимо захотелось, чтобы он улыбался ей, смотрел на нее, чтобы он хотя бы заметил ее, в конце концов! И она, недолго думая, швырнула в него наполовину съеденным яблоком. Почему она это сделала, она и сама не могла объяснить.

Прекрасный принц схватился за голову, очень эмоционально произнес несколько таких слов, которые не должна знать ни одна принцесса, и посмотрел вверх. Сандра приветственно помахала ему рукой. Он почему-то не ответил на ее приветствие, а вместо этого состроил устрашающую гримасу и сделал рукой жест, на международном языке пиратов и разбойников означающий «я тебе сейчас голову оторву или отрежу огромным ржавым ножом». Сандра показала ему язык и кинула в него целым яблоком, но промахнулась. Он погрозил ей кулаком.

Сандра уже начала опасаться, что ее принц оказался немым, но тут подоспел Лоренс и они обменялись приветствиями. Голос его звучал как дивная музыка. Лоренс, как обычно, все испортил. Он сказал Дику, что это чумазое существо на дереве — его чокнутая сестренка, не стоит обращать внимания, но лучше, на всякий случай, держаться от нее подальше.

Они пошли в дом, а Сандра осталась сидеть на дереве, разглядывая автомобиль своего принца и предаваясь самым радужным мечтам. В тот момент она еще не поняла, что влюбилась. Осознание этого пришло к ней позже. Она только знала, что ей очень хочется все время видеть Дика Невилла, быть рядом с ним, а самое замечательное было бы, чтобы он смотрел на нее и улыбался ей… А еще — покатал на своей машине, показал свои владения, танцевал с ней пол старинную неторопливую музыку и угощал ее мороженым с фруктами и шоколадом…

С того вечера, Сандра стала с очень большим интересом слушать рассказы брата о его друзьях и их времяпрепровождении, хотя все остальные друзья, так же как и сам Лоренс, ее совершенно не интересовали. Но не могла же она прямо сказать брату, что ей хочется слышать только одно имя — Дик — и что только о нем она хочет знать абсолютно все: с кем он ходил в кино, как сдал экзамены в колледже, сколько литров бензина съедает его машина за сто километров и даже что он ел на завтрак. Лоренс был удивлен и обрадован таким интересом к его (как он думал) рассказам. Он пел соловьем, расписывая свои приключения, ведь раньше у него не было такого благодарного и заинтересованного слушателя.

Так Сандра узнала, что у Дика появилась девушка. Что ее зовут Джейн, она чудо как хороша и очень жаль, что у нее нет такой же красивой подружки. Да и вообще на Лоренса она — ноль внимания, ведь он на два года младше… Зато Дик на седьмом небе от счастья и катает ее на своей машине каждый вечер, забыв о своих верных и преданных друзьях.

Именно в тот момент Сандра поняла, что такое ревность. Это что-то жгучее и жаркое, что живет у тебя в груди, мешает спать, лишает аппетита и заставляет строить коварные и жестокие планы мести. Которые, впрочем, никогда не осуществляются. Ну, нельзя же считать настоящей местью противную коричневую жабу, засунутую под переднее сиденье?.. Говорят, Джейн очень громко визжала, когда эта жаба выскочила из-под сиденья ей на ногу. И Дику стоило невероятных усилий убедить ее, что он к этой жабе не имеет никакого отношения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В ритме танго»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В ритме танго» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В ритме танго»

Обсуждение, отзывы о книге «В ритме танго» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x