Следующие четыре дня она буквально летала, как на крыльях. Как и ожидал мистер Девероу, обвинение с Роберта Уотсона было снято. Миссис Эвелин Декар несколько раз серьезно допросили, а поскольку она настаивала, что ее изнасиловал мужчина со шрамом, то полиция вынуждена была признать, что известный финансист здесь ни при чем. Руководство Нью–Скотленд–Ярда принесло официальные извинения, которые Роберт Уотсон принял с хладнокровием истинного джентльмена.
Правда, Эвелин Декар по–прежнему настаивала на том, что узнала насильника в Роберте, но факты свидетельствовали об обратном. Ей разъяснили, что у мистера Уотсона никакого шрама нет, так что ее, очевидно, изнасиловал какой–то другой мужчина. К радости Элизабет, полиция серьезно взялась за миссис Декар, пытаясь докопаться, каким же образом на месте преступления оказались улики, свидетельствовавшие о причастности к нему известного финансиста. Поскольку все это попахивало сфабрикованными доказательствами и шантажом, прокуратура весьма заинтересовалась личностью потерпевшей. По словам мистера Девероу, миссис Декар собирались как следует «прижать», чтобы узнать, кто за всем этим стоит.
Рейтинг Лиз в конторе мистера Девероу поднялся буквально до небес. Поскольку владелец фирмы лично свидетельствовал девушке свое почтение, то коллеги буквально засыпали ее поздравлениями. Кто–то из них даже намекнул, что в одном из иннов вот–вот освободится теплое местечко, на которое смогут пристроить Элизабет. Перспектива оказаться полноправным юристом стала вдруг невероятно близкой — гораздо ближе, чем в бытность ее помощником солиситора Марка Уотсона. Радость девушки не знала границ.
Единственной «ложкой дегтя» в этой бочке меда оказался… Роберт Уотсон. Точнее, отношение к нему Элизабет. Она не могла понять, что с ней происходит. В тот вечер, когда свершилось ее грехопадение на уютном диванчике в собственном кабинете, она попыталась расставить точки над i. Но, к ее удивлению, Роберт отнюдь не собирался уходить из ее жизни. Внешне он никак не протестовал против ее логических выкладок, последовательно доказывающих, что им не следует больше встречаться, однако на следующий же день он ей позвонил, а выйдя из дома, Лиз обнаружила его «бентли» у подъезда.
— Мне по–прежнему нечего делать, — пожал плечами Роберт в ответ на ее недоуменный вопрос. — Компанией управляет Марк, так что у меня нечто вроде заслуженного отпуска. Бездействия я не выношу, а то, что ты теперь на меня не работаешь, ничуть не умаляет удовольствия, которое я получаю в твоем обществе. Так что тебе придется по–прежнему часто меня видеть.
Ей пришлось согласиться, чтобы он снова подвез ее на работу — нельзя же было устроить скандал прямо на улице, да еще и на глазах у вездесущей консьержки! Потом он заехал за ней, чтобы отвезти ее на ланч — и поймал прямо в вестибюле на глазах у нескольких любопытных коллег. Отказаться опять было бы неловко, тем более что, по словам мистера Девероу, Роберт Уотсон был весьма обязан Элизабет. Усевшись в его машину, Лиз сердито повернулась к нему.
— И долго это будет продолжаться?
— Я и сам недоволен этими пробками, — Роберт извиняющимся жестом приложил руку к груди. — Но туда, где я сегодня заказал столик, иначе как на машине не добраться. Даже если поехать на метро, от него все равно надо садиться в даблдекер, а он застрянет в тех же пробках, что и моя машина.
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду не пробки! — Несмотря на раздражение, Лиз не могла не улыбнуться.
— А что же тогда?
— Ты не должен приезжать за мной. Нам вообще лучше не встречаться больше.
— Считай, что я этого не слышал, — спокойно заключил Роберт. — И, между прочим, даже не заглядывая в твой ежедневник, могу сказать, что сегодня вечером у тебя должен быть запланирован визит ко мне в гости. Собираюсь блеснуть перед тобой собственным кулинарным мастерством, если ты не против.
— Роберт, я собираюсь замуж за твоего брата, — прибегла она к последнему аргументу.
Он остановил машину у тротуара и повернулся к ней.
— Марк сделал тебе предложение? Вы уже назначили дату?
— Вообще–то нет, — вынуждена была признаться Элизабет. — Он не делал мне предложения, но неоднократно давал понять, что…
— Раз не делал, то сегодня ты приглашена ко мне, — безапелляционно заявил Роберт, снова трогаясь с места. — Я заеду за тобой в офис.
Ни на какие другие аргументы он не реагировал, а через некоторое время Лиз почувствовала, что уже не контролирует ситуацию. Роберт слышал только то, что хотел слышать, и никак не воспринимал ее попытки вернуть его к реальному положению вещей. И, разумеется, он заехал за ней вечером, и опять Элизабет оказалась в такой ситуации, что не смогла отказать. В его машине она настраивала себя на то, что только разделит с Робертом обед и тут же сошлется на срочные дела, которые требуют ее присутствия дома. Но все опять оказалось совсем не так, как планировала девушка.
Читать дальше