— Так вы считаете Калифорнию большим Диснейлендом?
— Очень верное определение.
— Я ездила туда вместе с дочерью, когда ей было девять лет. Великий Каньон, Диснейленд… Малышке очень понравилось.
— А как вам самой?
— Интеллигентные взрослые презирают все на словах, но…
— Фантастично, правда ведь? — оборвал ее Стив. — Нет ничего похожего!
— Особенно для детей! — согласилась Дэнни. — Жаль, что мы мало где побывали на побережье. В следующий раз, если я туда поеду, мне бы хотелось… ну… — Она хотела придумать что-то этакое, — …посетить музей Нортона Саймона.
— Если вы поедете, дайте мне знать. Директор там — мой старый друг. Уж он для вас постарается.
— Вот здорово!
— И мне будет приятно, Дэнни.
Стив прикоснулся к ее руке. Дэнни вздрогнула. Запикали ее часы.
— О, черт!
Часы сигналили несколько раз на дню от малейшего сотрясения, раздражая Джека Прайта и клиентов.
Чего они сейчас-то звонят во время ее романтического рандеву — впервые за несколько месяцев?
Дэнни вышла из зала, сделав вид, что ей надо позвонить, а сама отправилась в женскую комнату осмотреть себя в зеркале. Стив с восхищением смотрел ей вслед. Дэнни знала, почему. Выглядела она сегодня отлично. И ощущала себя очень желанной.
Стив подал сигнал официанту нести десерт.
— Я без вашего согласия заказал шоколадное суфле с мороженым, — объявил он Дэнни, когда она вернулась за столик.
— Да? Прекрасный выбор. Выглядит очень аппетитно! Я могу доверять вашему вкусу.
Он улыбнулся в ответ.
— Сам я не ем сладкое. Скажи мне, Дэнни, что вы думаете о планах миссис Нельсон продать часть своей коллекции?
Она даже выронила ложку в суфле. Его вопрос неожиданно испортил ей приподнятое настроение. Вот почему он пригласил ее вместе поужинать? У него был деловой мотив, который он тщательно скрывал за своим обаянием?
Она в недоумении подняла на Стива глаза и, сдерживая волнение, сказала:
— Еще рано об этом говорить, но такое намерение у нее есть. Пока я не могу ответить, как она поступит со своими картинами. Я так понимаю, что ваша фирма хочет участвовать в аукционе? Если он, конечно, состоится…
— Да, без сомнения, — последовал воодушевленный ответ.
Стив сказал, что его очень интересует эта частная коллекция. Жаль, если ее продадут по частям, — его глаза горели, он слишком воодушевился.
Дело в том, что знакомая Дэнни, миссис Нельсон, консультировалась с ней, может ли она еще до развода продать часть их общей семейной коллекции картин и как это лучше сделать.
Стив не заметил, как насторожилась Дэнни. Он заговорил о ценности коллекции, не опасаясь ей наскучить техническими подробностями, рассказывал о практике проведения подобных аукционов, необходимости издания каталога, приглашения специалистов и публики. Говорил, что опасается закулисной сделки, тогда коллекция уплывет в чужие руки. Он не отрицал, что для его фирмы это было бы очень выгодным приобретением.
Дэнни все больше мрачнела. Вот почему он так добивался встречи с ней? Сейчас Стив Хэдард был на работе. Их свидание — только предлог, чтобы осуществить удачную сделку. Слишком грубо для романтического приключения!
Дэнни опустила глаза, оскорбленная таким поворотом дела. И все же… и все же…
Она находила его очень сексуальным. Расчетливая акула? А может, это просто совпадение? И у него были свои личные мотивы ее пригласить. И почему адвокат должна отказываться от выгодного предложения? Тем более, от такого приятного партнера. Здесь нет "конфликта интересов".
Дэнни отставила несъеденное суфле, давая ему понять: "За ужин меня не купишь!"
— Вы хотите, чтобы я оказала давление на свою знакомую, Ширли Нельсон? И порекомендовала ей иметь дело только с вами в случае продажи коллекции?
— Я был бы вам чрезвычайно признателен! — ответил Стив. — В любом случае, я уверен, это будет и в ее интересах.
— Должна вам сказать, моя клиентка носит свой размер обуви. Если я буду настаивать, она может поступить совсем наоборот. Если только… Я буду иметь в виду вашу просьбу, — Дэнни не хотелось совсем захлопнуть дверь и не оставить ему надежды на ее содействие. — Вы хотите, чтобы я лоббировала в вашу пользу? Разве нельзя было обсудить это в рабочие часы в моем кабинете?
— Я пригласил вас потому, что вы мне понравились. Вы интересная женщина, и мне показалось, что нам обоим понравится совместное времяпрепровождение.
Дэнни не придала значения его словам.
Читать дальше