— Не надо никаких "спасибо"! Ты здорово крутишься, Кэти. Снимаешь для учебников, преподаешь, делаешь еще Бог знает что. Ты хоть когда-нибудь спишь?
— Не очень много, — рассмеявшись призналась девушка.
Воцарилась непродолжительная тишина, Дэвид раскурил еще одну сигару.
— Как дела у Тэда?
Однажды, когда брату было совсем худо, она рассказала Дэвиду о его болезни.
— Ему проводили активную терапию восемнадцать месяцев подряд, и сейчас состояние улучшилось, — ответила она сразу погрустневшим голосом.
— Почему ты не подыщешь себе постоянную работу вместо этой каждодневной беготни в поисках заработка? — спросил Дэвид. — Ты могла бы хорошо зарабатывать. Устройся в престижный журнал. "Лайф", или, может, "Пипл", или "Нейшнл инквайер". Там платят неплохие деньги.
Кэти некоторое время поразмышляла, потом заговорила, тщательно подбирая слова:
— Скажем так: никто нигде и никому сразу большое жалованье не дает. Я уже давно все просчитала. У свободного фотографа выбор шире. Он может заниматься сразу несколькими заданиями. Заработать больше и при том получить признание. Вот если вы предоставите мне обложку, я поднимусь еще на одну ступеньку выше.
— Ступеньку куда? К чему ты стремишься?
— К славе и достатку, — легко ответила она, чувствуя однако напряжение в собственном голосе.
Дэвид улыбнулся, покопался в ворохе бумаг на столе, достал тонкую папку и откашлялся:
— Слушай внимательно. Это исследование, проведенное нашим журналом. "Почти два столетия назад богатый доктор из Хартфорда, Мик Кинкайд, купил остров площадью сто двадцать акров у побережья Коннектикута и несколько других островов, впоследствии проданных его наследниками", — состроив гримасу, Дэвид неожиданно закрыл папку и положил ее на стол. — Неохота с утра читать эту дребедень. Один наш репортер работал когда-то в журнале "Таун энд кантри" и там раскопал этот неопубликованный очерк.
— Почему же его не опубликовали? — заинтересовалась Кэти.
— Посчитали, что информации недостаточно. Пытались отправить на остров репортера с фотографом, но им не дали даже высадиться на берег, завернули обратно.
— Островом до сих пор владеет одна семья?
— Нет, что ты! У Кинкайдов не хватило денег для его содержания. Наследники Мика поделили его на семь частей, остальное продали богатым людям, которые построили там свои поместья. Говорят, у них каждый дом — неприступный замок, будто само по себе проживание на острове не гарантирует безопасности. Впрочем, я не уверен.
— А кто эти люди? — с любопытством спросила Кэти.
— Я толком не знаю, — признался Дэвид. — Думаю, мы могли бы раскопать что-нибудь интересненькое, но тебе все равно не разрешено ни с кем там общаться.
Кэти понимающе кивнула. Люди вообще-то мало ее интересовали — только работе будут мешать.
Барриш сделал паузу, чтобы раскурить новую сигару, и, подняв спичку, многозначительно произнес:
— Запомни! Тебе категорически запрещается разговаривать с кем-либо из островитян. Фотографируешь птиц, болото и скорее убираешься с острова.
Она усмехнулась:
— Они даже не увидят меня. Буду появляться и исчезать, как привидение. Что еще я должна знать?
— Добавить в общем-то нечего. Говорят, жизнь на острове не очень-то изменилась за последние сто лет. Нет асфальтированных дорог, магазинов, церкви. Электричество вырабатывают частные генераторы, а воду там берут из колодцев. Предки самого Мика Кинкайда живут все в том же доме, который возвел он сам. Вот, пожалуй, и все.
— Я не возражаю против всяких ограничений, но к чему столько тайн?
Дэвид иронически улыбнулся:
— Похоже, у этих людей гипертрофированное чувство собственности. Остров принадлежит только им, делиться ни с кем не собираются. Вероятно, думают, если кто раскопает, на чем они сидят, тоже захочет отхватить лакомый кусочек.
— Все как-то странно, — пожав плечами, сделала вывод Кэти и поднялась с кресла.
— Да Бог с ними! — вздохнул Барриш. — Не суйся не в свои дела, и все пройдет нормально.
— Бог с ними! — с усмешкой повторила Кэти.
Выйдя из здания "Нейчез уорлд", она пересекла проезжую часть и направилась к Зеленому рынку, где вовсю шла торговля. Кэти маневрировала среди пирамид из редиса и капусты, огромных ящиков с ранними маргаритками и другими цветами, среди запахов душистых трав, домашнего сыра, свежеиспеченного хлеба, но мысли ее были об Уарде. Предстояло сказать ему о командировке. Ничего хорошего это не предвещало.
Читать дальше