«Дигнитас» (лат. «достоинство») — швейцарская организация, предоставляющая смертельно больным людям и людям с тяжелыми формами инвалидности возможность совершить ассистируемое самоубийство, обычно с помощью яда.
Кнуд Великий (995–1035) — король Дании, Англии и Норвегии. По преданию, повелел приливу остановиться.
Helleborus niger — морозник, растение семейства лютиковых. Eremurus stenophyllus — травянистое растение семейства асфоделовых. Athyrium niponicum — вид папоротника. (Прим. ред.)
«Любовь в холодном климате» (1949) — роман английской аристократки, автора полубиографических произведений Нэнси Митфорд (1904–1973).
Яйца по-шотландски — яйца, запеченные в мясном фарше.
« Блэк энд Декер » — марка ручного электроинструмента.
Параплегик — человек, страдающий параличом нижних конечностей.
Джуди Блум (р. 1938) — американская писательница, автор книг для детей и подростков.
«Завтрак пахаря» — дежурное блюдо в деревенских пабах: хлеб, сыр и соленья, подается с пинтой пива.
«Приз первой победы» разыгрывается среди лошадей, никогда не получавших призов.
Крайстчерч — город в Новой Зеландии.
Фарлонг английская единица измерения длины, равная 220 ярдам (примерно 201 метр). (Прим. ред.)
Фланнери О'Коннор (1925–1964) — американская писательница, мастер южной готики.
« Уэстлайф» — поп-группа из Ирландии.
Нана Мускури (р. 1934) — греческая певица.
Медвежонок Руперт — персонаж детских комиксов.
Макс Уолл (1908–1990) — английский комик.
Лофт — тип жилища, переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики или другого здания промышленного назначения. (Прим. ред.)
Кускусьер — традиционная посуда для приготовления кускуса; в нижней части готовится мясо или овощи, в верхней — кускус.
Пик Ухуру — самая высокая точка Килиманджаро; высота 5896 м. (Прим. ред.)
Клементин — гибрид мандарина и апельсина; создан в 1902 году французским селекционером, священнослужителем отцом Клеманом. (Прим. ред.)
« Эмилио Пуччи» — известный итальянский модный дом. (Прим. ред.)
Эрготерапия — комплекс реабилитационных мероприятий, направленный на восстановление повседневной деятельности человека с учетом имеющихся у него физических ограничений. (Прим. ред.)
Поэтическое название Оксфорда; впервые встречается в стихотворении «Тирс» английского поэта и культуролога Мэтью Арнольда (1822–1888).
Дисрефлексия — осложнение, которое наблюдается при травмах позвоночника с повреждением спинного мозга выше грудного отдела. (Прим. ред.)
Хаяо Миядзаки (р. 1941) — японский режиссер-аниматор. (Прим. ред.)
« Изиджет» — английская бюджетная авиакомпания. (Прим. ред.)
Банджи-джампинг — широко распространенный в мире аттракцион, часто называемый в России тарзанкой. (Прим. ред.)
Количественное смягчение — денежно-кредитная политика, при которой центральные банки покупают государственные облигации у банков, чтобы оживить кредитование компании и потребителей.
Сток-Мандевилл — английская деревня, где расположена больница, специализирующаяся на травмах позвоночника.
Кармен Миранда (1909–1955) — бразильская и американская певица и актриса.
Порт Авентура — парк развлечений и курорт в Испании.
Café сrèmе (фр.) — кофе со сливками.
Oui (фр.) — да.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу