SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek?

Здесь есть возможность читать онлайн «SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: романтика, Фэнтези, Экшн (action), AU, Учебные заведения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Is it Vengeance or Justice that you seek?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Is it Vengeance or Justice that you seek?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Is it Vengeance or Justice that you seek? Направленность: Автор: Переводчик: Оригинальный текст: Соавторы: Беты (редакторы): Фэндом: Пейринг или персонажи: Рейтинг: Жанры: Предупреждения: Размер: Кол-во частей: Статус: Статус:
Публикация на других ресурсах: Примечания автора: Описание:

Is it Vengeance or Justice that you seek? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Is it Vengeance or Justice that you seek?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 1. Лето перемен

Предупреждение: Все права на Гарри Поттера и его мир принадлежат Дж. К. Роулинг, а я просто играю с ним. Но, надеюсь, я смогу добавить что-то новое в тот прекрасный мир, который она создала.

От меня: первая часть взята из «Гарри Поттера и Принца-полукровки», глава первая, Другой министр.

Слегка вздрогнув, премьер-министр поднялся и подошел к окну, уставился на редкий туман, липнущий к стеклам. И тут он услышал, как кто-то негромко кашлянул у него за спиной.

Премьер-министр застыл нос к носу со своим испуганным отражением в темном стекле. Звук был ему знаком. Он уже слышал раньше этот кашель. Очень медленно он повернулся лицом к пустой комнате.

— В чем дело? — спросил он, стараясь говорить с твердостью, которой на самом деле не ощущал.

На какое-то краткое мгновение премьер-министр позволил себе немыслимую надежду, что никто ему не ответит. Однако тут же послышался голос — бодрый, деловитый голос, который звучал так, словно зачитывал готовый текст по бумажке. Этот голос — как и ожидал премьер-министр с той минуты, когда раздался кашель, — принадлежал похожему на лягушку человечку в длинном серебристом парике, что был изображен на маленькой грязной картине маслом, висевшей в дальнем углу комнаты.

— Премьер-министру магглов. Срочно необходимо встретиться. Будьте добры ответить немедленно. С уважением, Фардж. — Человечек на картине вопросительно посмотрел на премьер-министра.

— Э-э... — произнес премьер-министр. — Послушайте, сейчас не самое удачное время... Видите ли, я жду телефонного звонка... От президента...

— Звонок можно перенести, — сразу же отозвался портрет.

У премьер-министра упало сердце. Этого он и боялся.

— Но я так рассчитывал на этот разговор...

— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить. Он позвонит вам завтра вечером, — сказал человечек. — Большая просьба немедленно ответить мистеру Фарджу.

— Я... ох... ну хорошо, — сказал премьер-министр слабым голосом. — Да, я согласен встретиться с Фарджем.

Премьер-министр Блэр поспешно сел за стол и замер в ожидании. Он устремил свой взгляд в темный угол комнаты, пока тихое шипение, донесшееся из камина, не привлекло его внимания. И секундой позже из камина вышел мужчина в зеленой полосатой мантии. Он держал в руках шляпу-котелок, которая тоже была зеленого цвета. Гость выпрямился, попутно стряхивая с себя невидимый пепел.

- Премьер-министр, - поздоровался Фардж и, подойдя к столу, протянул руку в приветственном жесте. Но Блэр проигнорировал ее. Улыбка на лице Фарджа исчезла, и после секундной заминки его рука опустилась.

- За что я удостоен чести видеть Министра Магии в моем кабинете в такой неурочный час? – спросил резко Блэр, - у меня и так много дел, а вы…

- Прошу прощения, премьер-министр, но я больше не Министр Магии, - быстро сказал Фардж.

- Простите?

- Меня сместили с должности после всех этих событий, и мой преемник, Руфус Скримжер, должен прибыть с минуты на минуту. Он сейчас встречается с Альбусом Дамблдором.

- Понятно, - спокойно сказал Блэр, - так что вы хотите, Фардж?

- Возможно будет лучше, если мы дождемся Руфуса.

- Или вы мне говорите, что происходит, или я собственноручно выставлю вас за дверь, - потеряв остатки терпения, рявкнул премьер-министр, нависая над маленьким тучным волшебником.

Искры в камине снова зашипели зеленые. Волосы незнакомца походили на рыжевато-коричневую гриву, которую местами перебивала седина, а сам он был чем-то похож на старого льва. Прихрамывая, он уверенно подошел к столу, оценив внимательным взглядом обстановку.

- Вы новый Министр Магии, не так ли? – Блэр решил не любезничать, а сразу перейти к делу.

- Верно, - ответил Скримжер, все еще не убрав палочку, - Фардж ввел вас в курс дела?

- Нет, он не сказал мне ничего, кроме, пожалуй, того, что его уволили.

Брови Скримжера взлетели в немом удивлении.

- Премьер-министр, в нашем мире началась война, - резко сказал Министр Магии.

- Что значит война?

- Вы-Знаете-Кто каким-то образом восстал из мертвых и снова развязал войну.

- Восстал из мертвых? – с непониманием переспросил Блэр.

- Мы не уверены, - легкое недовольство сквозило в голосе Скримжера, - Дамблдор считает, что Вы-Знаете-Кто никогда не был по-настоящему мертв, но это сейчас не имеет значения.

- Не имеет значения?! – рыкнул премьер-министр, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться на человека, стоявшего перед ним и, казалось, не понимавшего, что эта война отразится не только на его мире, - по стране разгуливает маньяк, сея хаос и разрушения, и вы считаете, что меня это ни коем образом не касается?!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Is it Vengeance or Justice that you seek?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Is it Vengeance or Justice that you seek?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Is it Vengeance or Justice that you seek?»

Обсуждение, отзывы о книге «Is it Vengeance or Justice that you seek?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x