Мэри мельком взглянула на Реда Стоуна и увидела, что он усмехнулся.
— А если я откажусь? — спросила она.
— Тогда вы будете вынуждены присутствовать при погребении нашей тети Леоноры, — вступил глубокий и на удивление благозвучный голос Реда Стоуна. — Вас хорошо покормят, а мы вас представим как свою старую знакомую.
— Но ведь вы не поступите так, правда, мисс? — взмолился Пат испуганным голоском. — Я считаю, что вы просто потрясающе выглядите — и как мать, и вообще.
— Никогда еще не слышала подобной ерунды, — сердито возразила Мэри. — У вас из этого ничего не выйдет. Я должна быть похожей на вашу жену и…
— Я никогда не был женат, — спокойно пояснил Ред Стоун. — Пат…
Этого еще не хватало! Мэри бросила на него гневный взгляд. Как он может говорить при мальчике о таких вещах! Ведь в наше время не имеет никакого значения, рожден ли ребенок в браке или вне брака.
— И что в этом такого ужасного?
Он ухмыльнулся.
— Ничего. Но вы не знаете мое семейство. У нас господствуют, по крайней мере внешне, ветхозаветные представления о морали. В общем-то, уколы направлены против меня, и мне они были бы безразличны, если бы, к сожалению, не задевали Пата. После того как я отказался жениться только ради семейных сборищ, он придумал эту идею с приглашенной матерью.
Он снова посмотрел на Мэри, и она невольно вспомнила, как сильно он ей понравился при первой встрече. Он и сейчас ни на йоту ей не разонравился, и это ее тревожило. После знакомства с Джошуа она потеряла чувствительность к шарму других мужчин. Что не должно измениться и не изменится на этой пыльной проселочной дороге.
— Как вас, собственно, зовут? — спросил Ред Стоун, сменив тон.
Мэри поперхнулась. Ей показалось, что назвать свое имя — это вроде как дать согласие.
— Мэри Вигэм.
— А кто вы по профессии?
— Это имеет отношение к делу?
— Нет, конечно, нет.
Она снова уставилась в окно. Должно быть, они приближались к большому ранчо, потому что она видела все больше коров и ковбоев. Взгляд на часы подсказал ей, что для принятия решения осталось совсем немного времени.
Она повернулась к мальчику, который уже не выглядел веселым и уверенным в победе.
— Пат, я еще не убеждена. Ты же знаешь, что у лжи короткие ноги. Так ли это все для тебя важно?
— Очень важно, мисс. Они всегда обзывают меня ублюдком, — выдавил он.
Ублюдок! Ну и забавное же тут местечко! Панчито заработал затрещину, защищаясь от этого слова, — а теперь вот и маленький Пат.
— Ну ладно, сейчас я заучу свои реплики и, возможно, сыграю роль, — сдалась Мэри. — Я сказала «возможно», Пат, — подчеркнула она, услышав сзади вздох облегчения. — Кем я была по профессии и почему вы на мне не женились? — спросила она его отца.
Ред Стоун рассмеялся.
— Сейчас нам предстоит взять следующий барьер, мисс Вигэм, и мы увидим, есть ли у вас чувство юмора. — Он бросил на нее взгляд, и она заметила, что его серо-зеленые глаза кажутся искренними, но в их глубине мечутся насмешливые искорки.
— А в чем дело? — забеспокоилась она. — Я доила коров?
Он снова хохотнул.
— Хуже, вы исполняли песни в стиле «кантри».
Мэри бессильно опустила веки. Она еще способна была кое-как разобрать ноты, но чтобы спеть — об этом не могло быть и речи.
— И как мне удалось довольно, гм, тесно с вами познакомиться? — спросила она, попытавшись, насколько возможно, избежать сарказма. Все-таки сзади сидел Пат.
— О-о, вы выглядели неотразимо и выступали на сцене в костюме апашей из белой замши.
— И в ковбойских сапогах на блестящих каблуках?
— О нет, вы были в золотых мокасинах, а в черных волосах торчало перо, — уточнил он.
Мэри схватилась за свои рыжеватые волосы.
— Вот видите, это не годится.
— О, годится! — усмехнулся он. — Тогда был парик.
— А вообще-то у леди имелось хоть что-то натуральное?
Снова тот же самоуверенный смешок.
— Да, и даже очень многое… Она была очаровательной молодой женщиной.
— Тогда почему же вы на мне не женились? — поинтересовалась задетая на живое Мэри.
— Но вы же все-таки не были насто-о-о-лько очаровательной.
«Мерзавец!» — воскликнула про себя Мэри, понимая, что выраженное вслух возмущение его откровенным мужским шовинизмом ровным счетом ни к чему не приведет.
— Как меня звали?
— Апалача.
— Это наверняка сценический псевдоним. Как меня звали в действительности?
Он запнулся.
— Вы не поверите, но я не помню.
Вот теперь Мэри была по-настоящему оскорблена — за Апалачу, за маленького Пата и за всех женщин, которых забыл в своей жизни Ред Стоун.
Читать дальше