Дебора наконец доковыляла до них.
— У вас преданные слуги, — заметила она.
— Верные друзья.
В этот момент во входную дверь забарабанили.
— Гонт! Как мировой судья этого округа я приказываю вам и вашим узникам сдаться.
— Позвольте мне с ними поговорить, — попросила Дебора. — Я скажу им правду и позабочусь о том, чтобы они меня выслушали.
— Вы не выйдете отсюда.
— Я не думаю, что они поняли бедную Беатрис, но меня они выслушают.
— Он не позволит вам говорить. Скорее развяжет драку, во время которой в свалке вы и ваша сестра будете убиты. Он сошел с ума и полон отчаяния. Самое страшное для него, что вы и Беатрис живы, и вся правда может выплыть наружу.
Вновь последовал глухой удар в дверь. Генерал Флеминг неожиданно бросился к двери и распахнул ее. В тот же миг громкие негодующие крики превратились в удивленное и недовольное бормотание. Никто не рассчитывал увидеть генерала. Даже Джастин, который стоял наверху лестницы и, судя по всему, был готов ворваться в холл, замешкался, увидев Флеминга.
Однако не успел еще генерал сказать что-либо, как на въезде показался мчавшийся экипаж. Чивнинг обернулся и недоверчиво уставился на него.
Когда экипаж остановился, в свете фонарей и факелов, Дебора увидела лицо кучера и задалась вопросом, где она его уже видела.
— Ловик, кто, черт побери, приказал тебе явиться сюда?
И тут Дебора вспомнила раненого ребенка перед зданием вокзала в Ингмере. Это были экипаж и кучер Чивнинга.
Чивнинг, желая приблизиться к своему кучеру, направил лошадь прямо в гущу толпы. Возмущенные голоса стали громче. Пьяной ораве было уже все равно, против кого направлять свое недовольство.
Джастин спустился по лестнице.
Из экипажа показалась Изабель Стеннард.
— По-моему, во вражеском стане возникают проблемы, — обрадованно произнес генерал. — Но это и неизбежно.
Изабель продолжала стоять рядом с кучером.
— Скажи им это! Ну, давай, скажи!
— Спускайся, Ловик, — крикнул Чивнинг, — и объясни мне…
— Скажи им это, — продолжала повторять Изабель, обращаясь к кучеру.
Ловик поднялся со своего сиденья.
— Вы не за теми пришли, — дрогнувшим голосом произнес он. — Те, кого вы ищете, находятся среди вас, — лорд Стеннард и он.
И он показал на Чивнинга.
Если генерал своим появлением привел толпу в замешательство, то речь Ловика возымела обратное действие. Он был одним из них и говорил на их языке. Мужчины, посерьезнев, внимательно слушали его.
— Спросите-ка лорда Стеннарда, кто стал причиной самоубийства девушки. — А ну, спускайся, ты, пьяный болван! Ловик собрал все свое мужество.
— Спросите мистера Чивнинга, кто ему помогал привязывать камни к ногам молоденькой Мириам, а потом утопить ее в озере.
Чивнинг оттолкнул какого-то мужчину, чтобы подойти поближе к экипажу, и замахнулся плеткой на Ловика. Тот пригнулся, а когда Изабель попыталась схватить Чивнинга за руку, он сбросил ее наземь.
Один из факелоносцев схватил жеребца Чивнинга под уздцы.
— Один момент, сэр, если есть что-то, что мы должны услышать…
— С дороги! Если вы верите на слово кучеру, который питает злобу ко мне…
— Не питаю я никакой злобы, сэр. — Ловик смотрел прямо в лицо своему господину. — Мне противно. Просто противно. Многих девушек должен был я проводить к вам для ваших грязных утех в аббатстве. И должен был молчать, не задавать вопросов.
Джастин тем временем медленно обходил толпу, приближаясь к сестре.
— Послушай, Исаак Фарен, — голос кучера зазвучал громче. — Твоя дочь повесилась. Ты помнишь ту ночь, когда она, не вынеся позора, сделала это, не видя другого выхода?
Чивнингу удалось наконец схватить Ловика за ногу и стащить на землю. Жеребец взвился на дыбы и ударил кучера передними копытами. В этот момент Джастин бросился на свою сестру и схватил ее за плечи. Изабель закричала. Какой-то мужчина тут же встал между нею и Джастином. И пока она отталкивала его, двое других стащили Чивнинга с лошади.
Вдруг Дебора заметила, что Рэнделла нет рядом с ней. Он сбежал по лестнице, схватил Изабель за руку и ввел в холл.
— Я не могла, — дрожа всем телом, сказала Изабель, — не могла допустить, чтобы он…
— Теперь вы в безопасности.
С улицы донесся разъяренный рев. Джастин и Чивнинг отчаянно пытались спастись из рук черни.
В конце концов, Чивнингу вроде бы удалось вырваться, но, сделав пару шагов, он вновь был сброшен наземь и, тяжело переводя дыхание, остался лежать на земле. Джастину удалось вскочить в седло, и он отчаянно пришпорил лошадь, которая испуганно заржала, наткнувшись на воротные столбы. Вдруг она упала, толпа заревела, послышался долгий страшный крик, и все стихло.
Читать дальше