Алисса Хини - В прощальном письме пятнадцать запятых

Здесь есть возможность читать онлайн «Алисса Хини - В прощальном письме пятнадцать запятых» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Короткие любовные романы, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В прощальном письме пятнадцать запятых: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В прощальном письме пятнадцать запятых»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В седьмом классе в школу к Арьяне явился новичок по имени Герман. Заносчивый и самовлюбленный блондинчик, который бесил и раздражал девушку. Ровно до момента, пока эти двое не стали верными лучшими друзьями, которых, казалось, не могло разбить ничто. Они играли в «спорим», задавали друг другу сотни действий, а потом, прямо перед окончанием школы, Герман завершил их общение также внезапно, как когда-то начал. Казалось, что подружка может простить ему многое, но, узнав причину их расставания, она принимает решение, что здесь и лежит финал их дружбы и пора ставить точку. Но перед этим она напишет ему прощальное письмо.
Прощальное письмо с пятнадцатью запятыми.
Содержит нецензурную брань.

В прощальном письме пятнадцать запятых — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В прощальном письме пятнадцать запятых», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Пред о мной все тот же мальчишка! – смеясь выдал ты.

Мне тоже было весело и оттого, вновь стукнув тебя, но только теперь по руке, я вымолвила свою вечную фразу:

– Хоть кто-то в нашей парочке должен быть мужиком!

Хохот, исходящий от нас, был, верно, громким, но он был мне невероятно приятен. Все- таки я соскучилась по шуткам, направленным на то, чтобы задевать мое достоинство.

– На что мы сегодня спорим? – игриво спросил ты.

– Остановились на тебе, – я ткнула пальцем в твою грудь. – Я задаю!

– А может ты лжешь! -

– А ты не сможешь проверить! – радостно воскликнула я, придумывая новое действие.

На мои глаза попался стоящий рядом магазин продуктов, и решение кажется, пришло само по себе.

– Спорим, ты не сможешь украсть нам перекус? – выдала я с невероятно довольным лицом, но, услышав твой фырканье, я мгновенно почувствовала, что промахнулась.

– И не такое в лагере проворачивал! – произнес ты, поднимаясь по ступенькам в магазин.

– Ты в лагере для каких деток был? – задалась я вопросом.

И, да, чувак, мне все еще очень интересно, почему в вашем лагере вас учили отмычкам, подделыванию подписи, мастерству обмана и кражам.

– В основном там были богатенькие детки богатеньких родителей, – мы зашли в магазин и разглядывали полки, в поисках нужного нам объекта. – Часто приходилось говорить на английском, а иногда даже на французском…

– Уи- уи? – прервала его я, единственной фразой, которую я знала.

– О. Tu parles français 1 1 Перевод с французского: "ты говоришь по- французски?". ?– спросил ты, со своей вечной ехидной улыбочкой, пока мой мозг пытался логически дойти до нужного решения.

– Че ты только что сказал?

Не смог найти.

– Ты все также плоха в языках, как и раньше?

Какой. Же ты. Самодовольный.

– Pare de me caluniar, tolo 2 2 Перевод с португальского: "хватит клеветать на меня, дурак". , – выдала я, вспомнив нужные слова за долю секунды.

– Португальский не в счет! –заныл ты, как и всегда.

– Ты только что признал целую страну менее уважаемой, нежели вечно плюющихся французов, – добавила я, и подойдя к полке с кириешками указал на одну из пачек. – Vamos l 3 3 Перевод с португальского: "давай это". .

– Как скажешь, Арьяша, – слащаво проговорил ты, с моей самой ненавистной интонацией, и положил две пачки к себе во внутренний карман кофты. – Теперь делай вид, что все как обычно, и не выдавай нас.

– Мне тебе губы чтоли отрезать, чтобы ты прекратил меня так называть? – злобно выдала я, пока ты прятал в своей гигантской и, верно, дорогущей одежонке, еще и бутылочку колы. – Или можно воспользоваться «спорить»?

– На это «спорить» не распространяется, – мягко сказал ты, пока мы быстрым, но неподозрительным шагом, старались пройти мимо охранника. – Это что-то вечное и неизменное. Улыбнись.

– Оdio 4 4 Перевод с португальского: "ненавижу". , – произнесла я, миновав кассу.

– Просто с такой формой твоего имени, лучше всего подходит «mine»! – ты поскакал вперед на ближайшую детскую площадку с добытым из магазина вещами.

– А это словосочетание ненавижу больше всего! – выкрикнула я, побежав следом за тобой.

Усевшись на скамейку, располагающуюся на аллее рядом с детской площадкой, ты открыл пачку кириешек. Когда я потянулась к ней, ты ловко отвел ее чуть в сторону, а после начал, будто специально, хрустеть громче.

– А как же твое «спорим»? – насмешливо улыбнулся ты, оголив свои идеальные зубы. – Без него вкусностей не получишь.

– Odio! – воскликнула я снова, обиженно сев на скамейку рядом с тобой.

– Мне пора выучить это слово, чтобы понимать, когда ты меня обзываешь, – выдал ты, вновь беря из пакета еще один кусочек.

– Зачем? Я на португальском говорю абсолютно то же самое, что и на русском, – вымолвила я, пытаясь дотянуться до пачки, но, увы, безуспешно.

Все же это не то лето, когда я сильно подросла, и когда стала доставать тебе до подбородка. Тут я гораздо ниже.

– Станцуй мне на песке, – произнес ты, обернувшись к песочнице на детской площадке. – Наш танец босиком.

Посмотрев на абсолютно пустой квадрат с бортиками, заваленный песком, я, недолго думая, согласилась.

– Музыку включишь? – лишь спросила я, уже сбрасывая с себя свои разваливающиеся синие кеды.

Усмехнувшись, ты достал свой новый телефон и заиграла моя знакомая мелодия. Я выскочила на эту поляну, и начала выполнять уже знакомые и тебе, и мне движения. В этот песок, хоть его и не должно быть много, я проваливалась. Мои пальчики пропадали под мелкими песчинками, пока я, в ритме танца, пыталась совершать все движения. Часто моя нога попросту соскальзывала, и, казалось, что в любую секунду, мое движение начнет играть против меня, нога подвернётся и я упаду на землю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В прощальном письме пятнадцать запятых»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В прощальном письме пятнадцать запятых» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В прощальном письме пятнадцать запятых»

Обсуждение, отзывы о книге «В прощальном письме пятнадцать запятых» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x