Влечение, симпатия, восхищение.
Неужели она права? Неужели все настолько просто? Если так, тогда почему одна лишь мысль о его возможной влюбленности приводит его в ужас? И почему стук его сердца заглушает музыку органа, наполняющую старинную церковь?
Когда они прошли в переднюю часть церкви, Марко увидел Софи, стоящую рядом с его матерью. Если бы он не знал точно, что Софи сшила себе платье всего за два дня, он ни за что бы в это не поверил. Ее наряд выглядел так, словно был создан на заказ известным дизайнером. Сшитое из серебристо-серого дамаста, платье поблескивало в свете канделябров. Спереди оно было закрытым, зато сзади у него был V-образный вырез до середины спины. Корсаж плотно облегал ее талию, расклешенная юбка доходила до колен. Покрой платья был обманчиво скромный: струящийся материал подчеркивал очертания ее фигуры. Волосы она собрала в небрежный узел на затылке и украсила серебристой лентой, обнажив изящный изгиб шеи. Одним словом, она выглядела модной и утонченной. Ее сшитое на скорую руку платье превосходило в элегантности яркие и замысловатые наряды большинства присутствующих женщин.
Софи поймала взгляд Марко и улыбнулась. Эта нежная улыбка предназначалась только ему, и в его груди что-то сжалось. Два дня назад он пообещал ей отличное времяпровождение, чтобы отблагодарить ее за все, что она сделала для его семьи.
Но, к его удивлению, она попросила его не сводить ее в самый дорогой ресторан в городе, а показать ей то, что он больше всего любит в Венеции. В тот день он не понимал, что цена, которую он тогда заплатил, была намного выше цены ужина в пятизвездочном ресторане. Он открыл ей те части своей души, которые скрывал от остального мира.
Влечение, симпатия, восхищение?
За короткое время их знакомства у них определенно все зашло гораздо дальше, и он понятия не имел, как это случилось. Как он позволил ей проникнуть сквозь защитную стену, которой окружил свой внутренний мир. Эта стена долго стояла неповрежденная. Большинство женщин, которых он узнал за последние десять лет, не интересовала его душа. Их привлекали только его происхождение, деньги и связи. Все они были слишком эгоистичными.
Но Софи не была такой. Его высокое происхождение не произвело на нее никакого впечатления, а его богатство шокировало ее. Но он все равно запретил себе к ней привязываться, поскольку в конечном счете это причинило бы ему боль.
Марко поднялся вместе с Бьянкой по лестнице к алтарю, где ее ждал жених. Оказавшись рядом с Антонио, она тут же забыла о Марко и огромной толпе гостей. Ее глаза светились от счастья.
Выполнив свою почетную обязанность, Марко спустился вниз и присоединился к своей матери и Софи. Когда все затихли, священник произнес речь, и жених с невестой обменялись брачными клятвами. Каждое их слово было проникнуто искренностью и любовью.
– Я не поняла ни слова, но это было очень трогательно, – произнесла Софи, когда толпа энергично зааплодировала поцелую новоиспеченных мужа и жены. – Бьянка очень красивая…
Прямо идеальная невеста. Они выглядят такими счастливыми… – Ее голос задрожал и прервался.
Одна из тетушек Марко шмыгала носом, его мать промокала глаза носовым платком.
– Софи, дорогая, огромное тебе спасибо. Ты сотворила настоящее чудо, – сказала она. Ческа, это Софи, девушка Марко. Ты видела, как она переделала платье Бьянки? Очень красиво получилось, правда?
Когда все направились к выходу, она продолжила болтать. Похоже, ей хотелось, чтобы все узнали, что с платьем помогла Софи. Марко решил, что она таким образом хочет привязать их английскую гостью к семье Санторо.
– Да, они с Марко очень близки. Он влюблен в нее. Мы ждем со дня на день, что они объявят о помолвке, – сообщила она кому-то шепотом.
Поведение матери нисколько не удивило Марко. Его удивило то, что он не почувствовал ни капли гнева. Но его мать ошибается: никакой помолвки не будет. Завтра Софи вернется в Лондон, и, наверное, так будет лучше для всех.
Софи почувствовала на себе многочисленные взгляды еще до начала свадебной церемонии. Сегодня все было даже хуже, чем во время Зимнего бала. Тогда она только приехала, и ее никто не знал. Сегодня она была абсолютно уверена в том, что все смотрят на нее и гадают, станет ли она женой Марко. Хуже всего были оценивающие взгляды ухоженных женщин в дорогих нарядах.
Холодный презрительный блеск их глаз говорил Софи, что ей здесь не место.
Как назло, мать Марко ясно давала всем понять, что считает Софи членом семьи. Она представила ее, наверное, каждому из трех сотен гостей и каждому из них рассказала о том, как Софи спасла платье Бьянки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу