– Как ты думаешь, дорогая, в Чечстоуне уже почувствовали, что мы готовимся встретить гостей? – пошутил Джералд, когда они завтракали на веранде.
– Наверняка не только там… – в тон ему весело ответила Эмили, уже окончательно смирившаяся с тем, что прием пройдет так, как захотел муж. – Не исключено, что это же поняли и в Лестере.
Она теперь размышляла над тем, какое платье надеть. Остановилась на голубом. К нему подходили серьги с крошечными бриллиантами. Ей хотелось нарядиться и хорошо выглядеть не только затем, чтобы вызвать восхищенные взгляды гостей. Это нужно было сделать специально для Джералда – пусть еще раз убедится, какая у него красивая жена.
Когда завтрак закончился, Эмили, слегка потупившись, полушутя призналась:
– Дорогой, не знаю, что со мной происходит, но я по тебе соскучилась…
– Надеюсь, ты помнишь о том, что было ночью? – улыбнулся он.
Эмили густо покраснела и сказала, вздрагивая длинными ресницами:
– Если мне не изменяет память, мы занимались любовью раз пять, или я что-то пропустила?
– Нет-нет. Все верно… Признайся, разве тебе этого мало?
Эмили вновь застенчиво улыбнулась.
– Угадай, о чем я сейчас думаю?
Джералд притворился, что глубоко задумался.
– Наверное, ты размышляешь о том, какой я гениальный организатор…
– Холодно.
– А может, ты пытаешься отыскать оригинальный способ, чтобы поблагодарить меня? – Он наигранно вскинул бровь.
Эмили самодовольно улыбнулась.
– Немного теплее, мистер Спиллинг. Однако я и не подозревала, что мой супруг окажется таким тугодумом. В завещании дяди Фрэнка об этом не было ни слова.
Джералд сделал вид, что рассердился:
– Какая вы все же скрытная, миссис Спиллинг! Если б я знал об этом раньше, то ни за что бы не женился на вас.
Эмили не полезла за словом в карман, а тут же с некоторым деланным возмущением произнесла:
– Неужели? Я могу дать вам, сэр, реальный шанс исправить ошибку молодости. Мы продержались год, как и требовало завещание. Сегодня вы, безусловно, вольны обрести свободу от брачных уз. Ваше желание для меня превыше всего. – Она встала, скрестив руки на груди.
– Ну уж нет, плутовка! Ты от меня не отделаешься. Даже не пытайся.
– Не буду, – ласково улыбнувшись, согласилась Эмили.
– Что мне сделать, чтобы заслужить твое прощение за все глупости?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Займись со мной любовью, Джералд.
– Потрясающая идея, – с радостью согласился он, взял ее за руку и свел по ступеням вниз. – Пойдем…
– Но куда? – удивилась Эмили, увидев, что направляются они не в спальню.
– Не задавай лишних вопросов. Сама увидишь.
Ей все стало понятно, когда они сели в машину и поехали по проселочной дороге, огибавшей поле. Далеко впереди, на холме, виднелось поместье Роулз Поинт.
Эмили не была в доме дяди Фрэнка целый год. Она боялась появляться здесь одна.
Казалось, прошлое навсегда замерло в старых стенах и не хочет, чтобы его тревожили.
Но сейчас рядом находился Джералд, поэтому все ее опасения отступили на задний план.
Управляющий поместьем, мистер Вессон, приблизился к машине, когда они вышли из нее. Поздоровавшись, он сказал:
– Все в порядке, мистер Спиллинг. Как я и говорил вам по телефону, мы приступили к ремонту, но пока еще полностью не развернулись, поскольку идут подготовительные работы. Впрочем, вы сами все увидите.
– Спасибо, Джон, – поблагодарил его Джералд, открывая дверь перед Эмили.
И ей почудилось, что старый дом приветствует их появление. Ремонт был начат в левой половине первого этажа. Но все остальное пока оставалось нетронутым. Пахло сыростью, пылью, как в нежилом помещении, но все же дух прежней жизни при этом сохранился.
Эмили с удивлением ощущала это, невольно вспоминая прошлое.
Спальня, в которую они вошли, была такой же, как и в прежние времена.
– Теперь Роулз Поинт твой, – сказал Джералд.
– Да. И мне кажется, что дом рад моему, то есть нашему возвращению.
Он взял ее за руки и заглянул в глаза.
– Я безумно хочу тебя, Эмили! И пусть на этот раз все произойдет здесь.
Она промолчала, стыдливо потупившись, потому что тоже ощутила вдруг острое желание.
Желание из ее давних снов, казавшееся в юности неосуществимым. Но это был тот самый случай, когда мечты сбываются. И стоило Джералду положить ее на спину поперек широкой кровати, как она тут же сама притянула его к себе…
Опустевший старый дом, где прошли ее детство и юность, придавал начавшемуся действу ореол особой романтичности. Водоворот чувств, захлестнувший Эмили, был настолько сильным, что у нее перехватило дыхание, а перед глазами поплыли мельчайшие звездочки. Расстегнутая, но не сброшенная одежда странным образом делала соитие сладостно-грешным.
Читать дальше