Сонда Тальбот - Маленькая леди

Здесь есть возможность читать онлайн «Сонда Тальбот - Маленькая леди» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленькая леди: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленькая леди»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Он – высокомерный молодой человек из высшего общества, обласканный судьбой, никогда не знавший трудностей жизни. Она – юная обитательница трущоб, ничего, кроме трудностей жизни, не знавшая. Их объединяет только одно – завещание чудака-миллионера. Этот старый мечтатель хотел, чтобы Он сделал из нее Истинную Леди, а Она из него – Настоящего Человека. Но все зашло гораздо дальше… А закончилось и вовсе неожиданно…

Маленькая леди — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленькая леди», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Малыш Гарри подошел к двери, обитой изрядно потертым дерматином, и вставил ключ в замочную скважину.

– Гарри? – прошелестел голос из коридора. – Малыш, это ты?

– Ага, тетя. Я пришел с Джим.

Гарри привык к тому, что тетя, несмотря на его возраст, называла его Малышом. Из-за этого обращения он и получил прозвище Малыш, которое добавилось к его имени. Он не сердился на тетю. В конце концов, «Малыш» – не самое ужасное прозвище, какое может быть у подростка. Например, его соседа прозвали «Скунс». По скромному мнению Гарри, это было гораздо страшнее…

В коридор вышла женщина, одетая в темно-синий халат и коричневые тапочки с протершимися носками. Выглядела она не лучшим образом. Из-за тяжелой работы руки у нее сморщились, огрубели, а под большими серыми глазами залегли темные мешки. Мадлен Смуллит была очень худой, настолько худой, что под одежду ей приходилось поддевать несколько свитеров, чтобы на ее худобу не так обращали внимание. Увидев Джим, женщина улыбнулась. Улыбка красила ее, освещала бледное лицо.

– Здравствуй, Джим. Спасибо, что зашла… – Мадлен разразилась хриплым кашлем. – А я вот… приболела немного…

– Может быть, вам нужны лекарства? – встревожилась Джим.

– Оставь, деточка. Ты же знаешь, я всегда лечусь травами.

Джим пожала плечами, вытащила из кармана деньги и отсчитала половину суммы.

– Я тут… э-э… немного заработала, – потупив взгляд, произнесла Джим и протянула деньги Мадлен. – Возьмите, это вам и Гарри…

Джим знала, что тетушка Гарри догадывалась о способе ее «заработка», и девушке было стыдно. Но так же Джим знала, что Мадлен никогда не взяла бы этих денег для себя, и брала их только ради племянника, которому нужно было что-то есть и во что-то одеваться. Полуправда насчет «заработка» Джим была чем-то вроде правил приличия, которые каждый неукоснительно соблюдал. Джим делала вид, что работает, Мадлен – что верит девушке.

– Спасибо, Джим. – Мадлен взяла деньги и легонько сжала тонкое запястье Джим, что означало: как бы ты ни зарабатывала эти деньги, я все равно тебе признательна… – Спасибо, детка… Благослови тебя Бог…

– Тетя, мы хотим сходить в «Тако-бум», – нарушил Гарри затянувшееся молчание. – Ты не против?

– Нет, только не задерживайся допоздна.

– Заметано.

Джим и Гарри вышли из узенького коридора и побежали по лестнице наперегонки, как соревнующиеся мальчишки. Мадлен Смуллитс тихой грустью посмотрела им вслед и осенила то место, где они только что стояли, крестным знамением.

– Благослови тебя Бог, детка, – повторила она и закрыла дверь.

От одной мысли, что ему придется навестить Тоск-стрит, Майлса бросало в дрожь. Но он понимал, что сообщить девочке о том, кто был ее отец и что с ним стало, он обязан лично. Было бы несправедливо послать к ней «своего представителя», как обычно делал его отец, не желая отправляться в бедный квартал. Эта Джиллиан Маккинли имеет право на то, чтобы познакомиться со своим двоюродным братом. Ну… почти двоюродным. И потом, Майлсу придется обучать ее лично, а это значит, что он должен иметь хотя бы какое-то представление о том, как живет Джиллиан…

Конечно, вся эта дядюшкина затея попахивала бредом сумасшедшего. Складывалось впечатление, что Чудила Патрик, поселившись в Блумари, начитался книжек и решил воплотить в жизнь все возвышенные идеи, которыми эти книги напичканы. Чего стоит этот Бернард Шоу с его «Пигмалионом», о котором дядя высказался в своей речи… Майлс кое-что вспомнил об этой пьесе. Кажется, она была о несчастной девушке-цветочнице, которую взялся обучать какой-то лингвист… или логопед… вращающийся в высшем обществе. Если Майлсу не изменяла память, девушка влюбилась в этого парня… Или логопед в девушку? Может быть, ему все же следовало перечитать классика?

Так или иначе, затея казалась Майлсу бредовой. Он не понимал, почему дядя не мог поступить проще: оставить все наследство своей внебрачной дочери… Зачем было мудрить и засорять Майлсу голову? Сделать леди из уличной девчонки за три месяца… Это казалось Майлсу неосуществимой задачей. Впрочем, прежде чем делать выводы, нужно было посмотреть на девчонку… Может быть, она – не такой уж жуткий экземпляр? И потом, разве можно рассуждать так о своей двоюродной сестре? Даже если она вовсе не сестра и взялась невесть откуда…

Задача, хмыкнул Майлс про себя. Прямо-таки алгебраическое уравнение…

Перед тем, как отправиться на Тоск-стрит, Майлс заехал в ремонт за своим «ниссаном». Машина была готова и ждала своего хозяина: начищенная до блеска, приветливо мигающая глазами сверкающих фар. Майлс даже просиял от удовольствия. У него появилось ощущение, как будто он встретил старого друга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленькая леди»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленькая леди» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сонда Тальбот - Запомни мои губы
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Записки Русалочки
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Фантазии о Лауре
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Дитя лагуны
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Встретимся в полночь
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Узор мечты
Сонда Тальбот
Сонда Тальбот - Мечты цвета мокко
Сонда Тальбот
Аннемари Вольф-Тальбот - Пудель
Аннемари Вольф-Тальбот
Отзывы о книге «Маленькая леди»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленькая леди» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x