— Он получил удар сзади по голове. Аж искры из глаз посыпались.
Да, бык весом в тонну может нанести страшный удар.
— И?
Верзила пожал плечами.
— И Джетт свалился, как мешок с зерном.
— Сколько времени он был без сознания?
— Без сознания? Я? — Джетт приоткрыл мутные глаза и попытался приподняться на локтях. — Никогда за всю жи...
Он свалился на подушку, не договорив фразы. Джексон состроил сострадательную гримасу и покачал головой.
— Вырубился, как лампочка.
Кто-то постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, вошла служащая, оформляющая поступающих больных. Она обратилась к Джексону:
— Вы родственник пациента?
— Нет, мэм. Джетт — мой партнер по родео. Мы помогаем друг другу. Но если нужен родственник, то можно съездить за его братом.
— Ну, что будем делать? — спросила служащая. — Подождем, когда очнется мистер Гарретт?
— Гарретт? Джетт Гарретт? — В памяти Бекки невольно всплыли воспоминания, связанные с этим именем. Она повернулась к лежащему без сознания пациенту. — Я слышала о нем. — Неудивительно, что он показался ей знакомым. Он и ее покойный муж иногда выступали вместе на родео, когда пять лет назад она начала встречаться с Крисом. Сам отчаянный смельчак, Крис восхищался бесстрашием сорвиголовы Джетта. — Младший брат Колта Гарретта.
Джексон усмехнулся:
— Он самый. Они с Колтом владеют ранчо за городом. Вам, наверное, приходилось слышать о «Гарретт Рэнч» и его владельцах?
— В городе, где живет шесть с половиной тысяч людей, все знают друг друга, по крайней мере по имени, — пожала плечами Бекки. — Жена Колта, Кейти, занимается с моим сыном в дневном центре для детей.
— Давай, ну давай же... — Голова Джетта раскачивалась на подушке, когда он снова запел своим глубоким баритоном: — Где бродят быки и бизоны, где кровь, и пыль, и грязь...
Его партнер засмеялся.
— Вы должны признать, мэм, он довольно забавен.
Подавив улыбку, Ребекка провела рукой по темным волнистым волосам Джетта, пытаясь обнаружить рану. Но ничего не нашла.
— Помогите мне пересадить его на инвалидное кресло, — обратилась она к Джексону.
Поднимая ноги пациента и ставя их на подножку кресла, Бекки увидела то, что пропустила прежде.
— Только этого нам и не хватает.
Опустившись на колени рядом с креслом, она вытащила из кармана халата ножницы для снятия повязок и быстро распорола штанину Джетта по внутреннему шву.
Распухшее колено напоминало мяч.
— Ну надо же, — пробормотал Джексон. — Бык, должно быть, наступил на него.
— Ему, наверное, было очень больно. Разве он не жаловался?
Джексон пожал плечами.
— Мы, ковбои, считаем, что, пока дышим, мы здоровы.
— Тогда почему вы привезли его в больницу?
Усмешка появилась на его лице.
— Я не хотел, чтобы он перестал дышать.
Бекки прострелила его негодующим взглядом.
— Доктор сделает ему рентген, чтобы поставить точный диагноз, но уже сейчас очевидно, что какое-то время ваш друг не сможет опираться на это колено.
— Джетт очень расстроится. Он так близок к Национальному финалу.
— Извините?
— В Лас-Вегасе состоится финал. У Джетта есть все шансы дойти до него в этом году. Еще несколько родео, несколько очков — и он стал бы его участником.
Бекки с сомнением повела бровью.
— Ничего утешительного сказать не могу...
— Дела обстоят плохо?
— Боюсь, что так.
Оба с сочувствием посмотрели на потерявшего сознание мужчину.
Джетт проснулся вечером с сильнейшей головной болью. Он сидел в инвалидном кресле в небольшой комнате с голыми стенами. Кровать. Тумбочка. Телевизор.
— Где я?
— Проснулся? — тотчас раздался за спиной голос Джексона.
— Слава богу, ты здесь. Ну, давай рассказывай, что произошло.
— Ты в муниципальной больнице в Рэттлснейке. Со вчерашнего вечера.
У Джетта вырвался вздох облегчения. Он находился здесь только одну ночь. Значит, не очень сильно пострадал. Завтра они с Джексоном будут уже в пути в Техас. Если он удачно выступит на очередном родео, до финала будет рукой подать.
— Это ты привез меня сюда?
— Да. Сегодня за тобой приедет Колт и отвезет в Амарилло.
— Колт? — Джетт нахмурился. Похоже, у Джексона просто-напросто съехала крыша. — Какое отношение имеет к родео мой брат? И причем здесь Амарилло?
В следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату влетела миниатюрная медсестра. Если бы не розовой халат с биркой, на которой было написано «Б. Вашбен, медсестра», Джетт поклялся бы, что это девочка-школьница.
Читать дальше