— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что он все-таки добился от тебя того, чего хотел.
— Извини. — Ее голос источал лед. — Может, я бестолковая, но все еще не понимаю, о чем ты говоришь.
Он приподнялся на локте и раздельно, отчетливо произнес:
— О том, что он наконец преодолел твои колебания, твои принципы, твои внутренние возражения, называй их как хочешь, смысл у них один и тот же — твое сопротивление, и получил от тебя то, чего хотел. — Его глаза были холоднее льда. — Теперь поняла? Или мне объяснить более грубым, но доступным языком?
Она смотрела на него, не веря своим ушам.
— И об этом ты думал все те часы, что я провела с тобой и твоей матерью?
— Ты бы удивилась, узнав, о чем я думал. Но разве ты можешь винить меня? Если верить твоей маме, после того происшествия на вечеринке ты все равно поехала к нему домой сначала в пятницу вечером, а потом и на следующий день тоже. Для меня совершенно очевидно, что ты так очарована этим человеком, что не можешь прожить без него ни минуты. И как ты пошла на то, чтобы расстаться с ним на целых две недели каникул? — Он воспринял ее ошеломленное молчание как признание вины и с еще большей горечью продолжил: — И вижу, ты этого не отрицаешь. Допускаю, что ты даже была возмущена тем, что я вытащил тебя из его объятий в тот вечер, несмотря даже на то, что он так по-свински с тобой обращался.
Гнев переполнил Розали. Под пристальным взглядом Адриана она собрала свои вещи, надела рюкзак и пошла от него прочь.
— Далеко не уйдешь! — бросил он ей вслед. — До ближайшего автобуса надо идти несколько часов…
Она перешла мост, стараясь не обращать внимания на подступивший к горлу комок, и решительно направилась дальше. Розали не знала, куда идет, да ее это и не волновало. Ей просто надо было уйти от насмешек и оскорблений Адриана, от страданий, которые он ей причинял своими словами. Она перелезла через ступеньки и только тут остановилась, осознав, насколько безнадежна ее попытка сбежать от него. Ей придется рассчитывать на его машину, чтобы добраться до Дарлингтона.
Розали стащила с плеч рюкзак, легла на траву возле стены, уткнулась лицом в ладони и дала волю слезам. Она не знала, сколько времени так провела. Наконец в перерывах между всхлипами почувствовала, что над ней склонился Адриан. Он тронул ее за плечо.
— Розали, если я не прав, то забираю все свои слова назад.
Она лежала неподвижно.
— Розали, — ласково позвал он, — скажи мне. Я забираю свои слова обратно?
Она чуть приподняла голову и кивнула.
— Значит, я был не прав. — Он нежно перевернул ее, и она села. Затем достал свой носовой платок и протянул ей. — Возьми, тебе пригодится. Вернешь как-нибудь потом. — Взяв ее за подбородок, Адриан заглянул ей в глаза. — Скажи мне, я должен знать. Ты не будешь больше с ним встречаться?
Розали покачала головой:
— Адриан, есть еще Мелани. Из-за нее мне не так просто уйти.
— Понятно, — мрачно буркнул он. Но потом взял ее руку и проговорил: — Розали, этот день — сам по себе. Давай обо всем забудем и будем просто им наслаждаться. Это — часть твоего отдыха, и я не хочу его портить.
Она кивнула, вынула из сумки расческу и пудреницу с зеркалом. Закончив приводить себя в порядок, почувствовала себя лучше, но все еще была подавлена. Адриан помог ей надеть рюкзак, взял за руку и повел через поле к машине. Там закинул рюкзаки в багажник.
— На следующей остановке они нам не понадобятся.
Они быстро миновали несколько миль, и Адриан поставил машину на стоянку при гостинице. Они перешли дорогу, прошли в небольшую арку и заплатили за вход билетеру в деревянной будке. Адриан сказал:
— Если хочешь, на обратном пути можно купить открытки.
Они пошли по извивающейся лесистой тропке, с одной стороны огороженной перилами, которые не пускали пешеходов на крутой, поросший лесом склон, спадающий к реке Тис, которая текла далеко внизу, потом завернули за угол, и у Розали перехватило дыхание. Там, вдалеке, во всей своей блистающей каскадной красе был Хайфорс. Адриан улыбнулся и сжал ее руку.
— Я ждал этого момента. Я точно знал, как ты отреагируешь, увидев его впервые. Когда подойдем поближе, ты его еще и услышишь. А рядом с ним шум превращается в настоящий рев. — Они двинулись дальше. — Я отведу тебя на его вершину, оттуда лучше всего виден сам водопад.
Розали была потрясена.
— А что, действительно можно забраться на вершину?
— Да, а иногда, когда река сильно мелеет, наверху можно по камням перейти на другой берег.
Читать дальше