Мэри Смит - Там, где любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Смит - Там, где любовь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, где любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, где любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Морил, измученная жизнью мать-одиночка, временно обитает в прекрасной вилле. Роскошное жилище оставили на ее попечение друзья, отправившиеся в путешествие. Однажды поздно вечером Морин возвращается домой. При лунном свете она видит на краю бассейна мужчину, чья ничем не прикрытая мужественная красота, как ей кажется, просто не может принадлежать смертному. Морин уверена, что у нее начались галлюцинации. А может, наоборот, это чудесная реальность проникла наконец в ее полусонное существование?

Там, где любовь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, где любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эй! Отомрите! Я говорю, вы разве не прослушали автоответчик? Я оставил вам кучу сообщений, вчера и позавчера.

Разумеется, она никаких сообщений не слушала. Она слишком вымоталась за последние две недели. Финансовый отчет, работа у дяди в магазине, проклятая машина, вечерние курсы по менеджменту и маркетингу… кроме того, ей вообще никто не звонил на автоответчик, никогда!

— Вы, стало быть, Морин?

— Ага. А вы Папа Римский.

— Нет. Не совсем. При известном стечении обстоятельств я бы мог им оказаться, но… увы.

Единственное, что меня с ним роднит, так это принадлежность к католической церкви. Меня зовут Дон. Дональд Кристофер О'Брайен. Филип мой двоюродный брат.

Морин испытала сильнейшее желание выпить виски прямо из горлышка, а потом заснуть лет на сто. Двоюродный брат. Кузен, значит.

— Я все равно не понимаю, что вы делаете в моем доме. Вернее, в доме Филипа и Сюзанны. Они оставили меня присмотреть за этим домом, а вы ворвались…

— Вообще-то я не врывался. Открыл дверь своим ключом. Мне надо остановиться где-нибудь на некоторое время, на пару месяцев, что-то вроде этого. Насчет вас я знал, потому и звонил, но вы не ответили ни на один звонок, так что я решил, что вы уехали. Теперь, когда все выяснилось, спешу сообщить, что очень рад нашему с вами совместному пребыванию под этой благословенной крышей…

— Что?!! Вы хотите сказать, что собираетесь здесь поселиться?! Но это невозможно.

Насмешливая улыбка стала шире и еще насмешливее.

— О, уверяю вас, именно это я и сделаю, Морин Аттертон!

Мори бессильно замолкла, чувствуя, как в горле сжимается тугой комок, а под ресницами закипают слезы. Докатилась! Сначала галлюцинации, теперь истерики… Впрочем, галлюцинации отменяются. Дональд Кристофер О'Брайен вполне реален. Морин решительно потрясла головой, стараясь изгнать из памяти образ обнаженного красавца на бортике бассейна.

Внезапно настырный Аполлон оказался рядом. Тяжелая рука опустилась на плечо Морин, и голос, не терпящий никаких возражений, изрек:

— Садитесь! Судя по вашему виду, вы сейчас откинете коньки.

В следующий миг она опустилась на мешок с картофелем, а в руках у нее оказался бокал, едва ли не доверху наполненный виски.

— И не о чем беспокоиться. Я не серийный убийца, не сексуальный маньяк, не насильник и не Казанова. Завтра позвоните Филипу и Сюзи, они вам это подтвердит.

— Нет, сейчас!

— Пожалуйста, пожалуйста, только учтите, что у них еще более глубокая ночь и они вряд ли будут рады вашему звонку. Пейте виски. Это вас успокоит.

— Это?! Такой дозой можно навеки успокоить даже лошадь. Вы всегда приказываете окружающим, что им следует делать?

— Не всегда, а тогда, когда им это необходимо. Леди! Поверьте мне. Выпейте — и вам станет легче.

— Меня стошнит. Я ничего не ела с самого утра.

— То-то я смотрю, вы рыщете по сторонам голодным взглядом. Минуточку! Сейчас я сделаю вам пару бутербродов и налью… Кофе? Чай? Молоко?

Морин сдалась. Напору этого нахала было невозможно противостоять.

— Молока. Только я не уверена, что оно есть.

— Есть. Я купил сегодня в супермаркете. Хоть что-то хорошее за сегодняшний день!

Морин несколько туповато смотрела, как ловко управляется с продуктами возмутитель ее спокойствия: режет сыр, ветчину, хлеб, наливает в стаканы молоко…

Неожиданно она подумала, что все это очень необычно. Она, Морин Аттертон, сидит на кухне с совершенно незнакомым человеком, а он так по-домашнему готовит для нее еду. Вдруг завтра утром выяснится, что все это ей все-таки приснилось? Лусия скажет — о, Лусия понятно, ЧТО скажет! Что в Морин заговорила ее задавленная годами непосильной работы женственность. Лу вообще почти все в жизни объясняет либо гормональной бурей, либо ее отсутствием. Тебе нужен мужчина, Морин.

Нет! Ей не нужен мужчина. Ей нужна хорошая работа, а еще диплом менеджера-маркетолога. Вот и все.

— Между прочим, я не слышал, как ты приехала; И машину не видел.

Они уже перешли на «ты»? Хорошая скорость, хотя… не все ли равно, если завтра все окажется ночным кошмаром.

— Я пришла пешком.

— Ты выглядишь усталой. Нет, это мягко сказано. Изможденной. Вымотанной. Ты похожа на человека, которому в последнее время не часто удавалось повеселиться.

— Потому что я и есть человек, которому в последнее время было не до веселья. Я много работаю. Подрабатываю стенографией и машинописью, а днем работаю в магазине у своего дяди. Он не совсем дядя, скорее, двоюродный дед. Лет ему много, характер тяжелый, но я его люблю и беспокоюсь за него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, где любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, где любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Там, где любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, где любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x