Андреа Йорк - Стеклянные бабочки

Здесь есть возможность читать онлайн «Андреа Йорк - Стеклянные бабочки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стеклянные бабочки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стеклянные бабочки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пол и Мэри впервые увидели друг друга, когда им было по двенадцать лет. Между детьми зарождается сильное чувство, но жизнь разлучает их. Через двадцать лет они встречаются, и любовь вспыхивает с новой силой.
Но как узнать, настоящая ли это любовь? Может быть, с помощью волшебного талисмана, открывающего дверцу в другой мир?

Стеклянные бабочки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стеклянные бабочки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не делай этого, — умоляла Мэри. — Ты же ранен.

— Никто не смеет дотрагиваться до моей женщины, а если осмелится — ему не будет пощады.

Ярость в его глазах была настолько сильной, что Мэри замолчала. Она поняла, что долг чести Дикого Запада не позволит Полу отступить.

— Ты с ума сошел! — в страхе за его жизнь крикнула она.

Толпа вместе с дуэлянтами направилась к выходу. Пол обернулся и встретился глазами с Мэри, прочитав по ее губам:

— Пожалуйста, не надо…

— Все будет нормально, — заверил он ее. Кто-то предложил ему носовой платок, и Пол с помощью одного из своих друзей перевязал пораненную руку.

В следующую минуту противники стояли посреди улицы лицом друг к другу. Через секунду один за другим прозвучали два выстрела, и мужчина по имени Майлс упал. Толпа бросилась к нему в надежде, что тот ранен. Пол же убрал пистолет в кобуру и отвернулся в поисках своей любимой. В его взоре не было торжества победы, а лишь отголоски с трудом стихающей ярости. Мэри вдруг увидела двух приятелей своего обидчика, стоявших поодаль и с лютой ненавистью пожиравших Пола взглядом.

О боже, это еще не конец!

Пол подошел к ней и мрачно бросил:

— Пошли отсюда.

Она молча подчинилась. Ее колени так дрожали, что ей пришлось ухватиться за руку Пола, чтобы не упасть. Они зашли в ближайший ресторан. Официант, видимо наслышанный уже о дуэли, мигом подскочил к ним.

— Два виски, — заказал Пол.

— Да, сэр! Я мигом!

Мэри была так напугана, что не могла произнести ни слова, Пол тоже молчал. Пауза затянулась…

Наконец, справившись с собой, она спросила:

— Как рука?

— Думаю, все будет нормально. — Он стянул с шеи платок и принялся накручивать его поверх окровавленных пальцев.

— Что ты делаешь? Дай мне осмотреть рану.

— Позже, не здесь. Пальцы двигаются, так что, полагаю, рана не должна быть серьезной.

— Болит?

— Да, побаливает. Сейчас перехватим по паре виски и пойдем. Мне необходимо выпить. — Его глаза пронзали ее. — Ты похожа на проститутку в этой одежде.

— Все правильно — это же платье Нэнси. Но, черт возьми, оно же закрывает мои ноги. Чего ты еще хочешь от меня?

— Я уже говорил тебе не раз, что против твоего хождения в «Тенета любви». И сегодняшняя ночь доказала мою правоту. Неужели ты еще не убедилась, насколько твое так называемое приключение опасно? А теперь еще… и это атласное платье… Как, ты думаешь, расценивают тебя в нем окружающие?

Расстроенная, она ответила:

— Как любовницу одного из местных головорезов — видимо, так. Значит, моя карьера певицы закончилась, да? Ты пошел на убийство, защищая меня, но теперь Рубикон перейден, и, я думаю, твоя рука не дрогнет выстрелить в любого, кто взглянет на меня.

— Так и будет.

Слезы навернулись на ее глаза, но их удалось сдержать.

— Как я могу любить убийцу? — прошептала она. — Не понимаю, как так получилось, Пол? Ты разрушил мою жизнь. Я влюбилась в тебя двенадцатилетней девочкой и люблю до сих пор. Признаюсь, я искала, но так и не сумела найти человека, имеющего хоть самое отдаленное сходство с тобой. И вдруг снова Бог послал мне тебя. Какое-то время мое счастье было настолько велико, что меня не волновало, где мы и что с нами происходит. Но потом ты втянулся в эту жизнь и сделался мишенью для всех и каждого не только в городе, во всем Колорадо. Не было дня, чтобы у меня не замирало сердце от мысли, что этот день, час может стать для тебя последним. Что ты делаешь со мной? За что ты губишь меня? Только за то, что я люблю тебя?

Пол, убитый ее словами, уставился на Мэри. После долгой мучительной тишины, опустив голову, он хрипло произнес:

— Я не хотел этого.

Он понял ее. Причиненные ей страдания нестерпимой болью отозвались в его сердце. Ему было невыносимо страшно за нее, но он ни разу не задумался о ее тревогах. Пол был убежден, что Мэри, как и он, считает это всего лишь развлечением, забавой, он и в самом деле не заметил, как романтика старого Сильверстауна захлестнула его, сделала частицей этой жизни.

Он хотел отдаться целиком и полностью своей вновь обретенной любимой, защитить ее, создать ей счастливую жизнь, но вместо этого как мальчишка с головой окунулся в мечты своего детства, став живой легендой Сильверстауна, где-то глубоко внутри осознавая, что это просто игра в ковбоев. Незаметно у него появилось столько общего с миром, куда они нежданно-негаданно попали, что в него вселилось чувство единения с ним. Но Мэри…

Он взял ее руку.

— Мэри, я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стеклянные бабочки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стеклянные бабочки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стеклянные бабочки»

Обсуждение, отзывы о книге «Стеклянные бабочки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x