Глаза Хэрриса слегка сузились.
— Мне чай, благодарю. Не возражаете, если я закурю?
— Конечно, нет… садитесь.
Как только Октавия оставила их одних, он спросил:
— Что за тайны, Рэчел? А где же ваш отец?
Она побледнела, затем, повернувшись так, чтобы он не видел ее дрожащих губ, тихо произнесла:
— Отец мертв. Он был убит во время урагана.
— Убит? Вы хотите сказать, что он был в море, когда грянул шторм?
Рэчел засунула руки в карманы пропитанных солью шорт. Она сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони. Хэррис не должен видеть ее плачущей.
— Нет, он не рыбачил той ночью, — сказала она с трудом. — Мы предполагали, что идет шторм, поэтому все были дома. Случилось так, что одна женщина рожала и ее положили в моей комнате, чтобы она была в безопасности. Поначалу я думала, что отец с ней. Видите ли, я была занята с детьми. Они испугались, бедные крошки. Временами казалось, что эти стены рухнут. Когда же… когда этот ужас кончился, мы так измучились, что почти падали с ног.
Голос Рэчел сорвался, и прошло некоторое время, прежде чем она смогла продолжить.
— Я… я долго не могла проснуться. Все вернулись обратно в деревню, и… и сияло солнце. Затем Октавия рассказала мне, что случилось. Один из маленьких мальчиков исчез, и отец пошел его искать. Их обнаружили в кустарнике позади деревни. Мальчик был еще жив… но мой отец умер, получив удар по голове каким-то предметом.
Некоторое время стояла тишина. Рэчел вытирала ладонью глаза и пыталась сдержать слезы. Она была благодарна, что капитан Хэррис не пытается ее успокаивать. К чести сказать, что, когда Октавия вернулась с подносом, на котором стоял чай, Рэчел уже полностью овладела собой.
— А как вы? «Дельфин» попал в ураган? — спросила она.
Капитан Хэррис вынул из старого портсигара сигарету и прикурил ее от металлической, видавшей виды зажигалки.
— Нет, к счастью, мы избежали его, — ответил он. Затем, когда она налила ему чай, поинтересовался: — Вы еще не думали о своем будущем, Рэчел?
— Наверное, мне придется остаться здесь, — ответила она со вздохом. — Я, правда, еще не думала об этом.
— А каковы были планы вашего отца?
Она слегка нахмурилась.
— Не думаю, чтобы он придавал этому вопросу значение. Отец никогда не обсуждал со мной будущее, а тем более прошлое. Мы были счастливы здесь, поэтому жили одним днем. Не лучше ли жить именно так?
— Да, до определенного момента, посмею сказать.
— Знаете ли, мне кажется, что отец время от времени задумывался о моей судьбе. Иногда он спрашивал меня, счастлива ли я, — произнесла задумчиво Рэчел. — Я всегда отвечала, что да, очень, и он верил этому.
— Возможно, в своем завещании…
— Он не оставил завещания — по крайней мере, его нет в шкатулке с документами. Октавия принесла мне ее на следующий же день после гибели отца и заставила просмотреть все содержимое. Там было несколько бумаг из банка в Нассау. Право, я ничего в них не поняла. Я не нашла решительно ничего, что помогло бы мне определить свое будущее.
Некоторое время Хэррис сидел молча.
— Послушайте, я не хочу совать нос… — начал он.
— О, пожалуйста, спрашивайте все, что хотите. Я только буду, рада ответить на ваши вопросы, — быстро вставила Рэчел. — Но я не думаю, что многое знаю. Как я уже говорила, мой отец не любил вспоминать о прошлом.
— Скажите, знаете ли вы, почему он решил поселиться здесь?
Рэчел пожала плечами.
— Нет, в самом деле. Это было так давно — десять лет назад. Я смутно помню нашу жизнь в Англии до того, как мы очутились здесь, но не имею представления, почему мы уехали.
— А где вы жили в Англии? — спросил он.
— В Лондоне. О, это совсем другой мир! У нас был дом со множеством комнат и высокими окнами. Мои комнаты находились на самом верху, и я спускалась вниз, на взрослую половину, только в особых случаях. Я редко видела мать и отца в то время.
— У вас была няня, которая заботилась о вас?
— Конечно, ведь я была маленькой. Помню, что когда я пошла в школу, то за мной стала присматривать служанка.
— А что мать?
— О, когда мне было около семи лет, она уехала куда-то…
— Может быть, она умерла?
Рэчел покачала головой.
— Нет, я так не думаю. Она никогда не болела. Она просто… уехала.
Размышляя, капитан Хэррис зажег новую сигарету.
— Из того, что вы рассказали мне, можно сделать вывод, что ваша семья жила в достатке. Имеете ли вы представление, кем в то время был ваш отец… я имею в виду его профессию?
Читать дальше