Холли Джейкобс
Ох уж эти мужчины!
— Мне срочно нужна работа.
С этими словами Паркер Диллон обратилась к своим лучшим подругам Шей Карлсон и Каре Филлипс, совершенно не представляя, во что влезает. Но прошла неделя, и вот пожалуйста — она уже официантка небольшой кофейни «Монарх», что на площади Перри в городе Эри штата Пенсильвания. Конечно, работенка не бог весть что, но, во-первых, лучше, чем ничего, а во-вторых, хозяйка у нее — Шей, а значит, всегда можно договориться! А опыт — дело наживное.
— Добрый день, могу ли я принять у вас заказ? — спросила она, подойдя к столику, за которым сидел мужчина с двумя детьми. Знакомое лицо, где-то она уже его видела. На мужчине были черные джинсы, черный свитер с высоким воротом и черный кожаный пиджак. Волосы у него тоже были черными. Не темно-коричневые с черным оттенком, а настоящие черные. Но довольно мягкие на вид.
Очень даже привлекательный мужчина! Впрочем, ее это совершенно не касается. У нее нет времени на мужчин!
Даже на темноволосых и симпатичных. Поэтому Паркер сосредоточила свое внимание на детях.
— Ну, кто первый скажет, чем он хочет полакомиться? — улыбнулась она.
Девочка не заставила себя долго ждать:
— Мне горячего шоколада и булочку с черникой, пожалуйста.
Паркер записала заказ и повернулась к мальчику:
— А тебе?
— Тоже горячий шоколад и шоколадный пончик.
Мужчина многозначительно кашлянул.
— Извини, дядя Джейс. — Мальчик взглянул на Паркер и добавил: — Пожалуйста.
Значит, дядя, не отец.
Почему-то сердце Паркер застучало чуть быстрее.
Мужчина отвернулся от детей и посмотрел прямо на нее.
Глаза у него были такими же темными, как и волосы. Темные и проницательные. Будто заглядывали к ней в душу.
— Кофе, — произнес он. Низкий голос прозвучал так, будто его голосовые связки кто-то долго тер наждаком.
Что-то внутри нее откликнулось на этот звук.
— Сливки и сахар? — спросила она со странным придыханием.
— Нет, черный.
Разумеется, что же еще может пить человек в черной одежде и с черными волосами! — усмехнулась про себя Паркер.
— Сейчас принесу.
Она направилась выполнять заказ, но невольно быстро оглянулась. Дядя Джейс, видимо, ругал детей, так как лица у них были виноватые.
— Ну и ну, тот еще фрукт! — воскликнула Шей, когда Паркер прошла за стойку. — Чего пристал к детям? Жаль бедненьких. Так и праздничное настроение недолго испортить. Но, как говорится, всех хороших папаш давно уже разобрали.
— Это не его дети. Они называют его дядей.
— Тогда им повезло. Но что-то я не вижу у него кольца. Ты его знаешь? Он наблюдает за тобой.
Паркер обернулась и убедилась, что ее подруга права. Мужчина действительно косился в ее сторону.
— Не могу вспомнить, где его видела, но он мне знаком.
— Ну так спроси у него, где ты с ним могла встречаться! — посоветовала Шей.
В этом была вся Шей. Она не знала, что такое сомнение и полумеры. И всегда стремилась действовать. Полный вперед — таков был ее жизненный девиз.
Именно по ее инициативе Паркер вместе с Карой открыли кафе и магазин. И хотя площадь Перри была не особенно бойким местом и иностранные туристы сюда захаживали редко, специализация Паркер по международной торговле все-таки пригодилась, когда они составляли бизнес-план. Кроме того, Паркер стала и в магазине и в кафе финансовым советником и бизнес-менеджером.
Шей взяла на себя руководство кофейней «Монарх». А Кара, самая спокойная из подруг, возглавила книжный магазин и, ко всеобщему удивлению, не только справлялась с работой, но и делала ее с удовольствием.
Магазин и кафе пока еще не приносили большого дохода, но подруг это не особенно беспокоило, так как дело лишь набирало обороты. Однако после того, как отец Паркер перекрыл дочери доступ к банковским счетам, возникли серьезные финансовые трудности. Вот поэтому она и решила занять вакантную должность официантки, что позволяло ей хоть как-то сводить концы с концами.
Обе ее подруги возражали против такого шага, но Паркер настояла на своем, да и работа с людьми пришлась ей по душе. Тем более, когда к ним захаживали такие симпатичные посетители, как этот «дядя Джейс».
Читать дальше