Он коротко и невесело рассмеялся.
— Похоже, мы с вами, Луиза, уже вышли за рамки простой вежливости. Если хотите, можете называть меня просто по имени — Ксавье. Однако, — холодно добавил он, — я не разрешаю переходить на «ты», когда мы будем говорить по-французски.
Луиза сердито посмотрела на его красивый, но какой-то хищный профиль. Она всегда восхищалась удобством французского языка, когда можно обращаться на «вы», оставляя более интимное «ты» для членов семьи, близких друзей и возлюбленных. Она явно не входила ни в одну из этих трех категорий, поэтому его язвительное замечание имело целью твердо и презрительно поставить ее на место!
— Ваше последнее требование совершенно излишне! — раздраженно бросила она. — Тем более что мы говорим по-английски!
— Нет. С этого момента мы будем говорить на моем родном языке. Мне надоело заставлять себя говорить по-английски. Кроме того, — снисходительно добавил он, — вам нужно попрактиковаться во французском, которым вы, мягко говоря, не слишком хорошо владеете.
Надменная свинья! Заскрипев зубами, Луиза с трудом подавила сильнейшее желание громко прокричать эти слова ему в лицо.
Ее французский вовсе не плох! Во время недавней командировки на юг Франции все ее прекрасно понимали. Но Ксавье, как большинство парижан, говорил очень быстро и был нетерпелив с теми, кто не слишком бегло владел языком. Значит, предстоящие переговоры еще более усложнятся для нее. Когда пытаешься заключить выгодную сделку, всегда приходится вести определенную игру, а Ксавье собрал все козыри!
С той минуты, когда ее ноги ступили на этот остров, все пошло наперекосяк. Было ошибкой вообще ехать на Корсику, расстроенно думала Луиза. Ксавье молчал, поглощенный опасными поворотами дороги, упорно ползущей вверх сквозь густые и темные сосновые леса, и Луиза начала постепенно успокаиваться. Очаровательные виды крошечных деревушек, лепившихся по склонам гор, романтические руины замков на гранитных утесах высоко над дорогой действовали, как бальзам на сердце. Пожалуй, Корсика — один из самых красивых островов, которые ей приходилось видеть.
Когда Луиза немного успокоилась, то поняла, что Ксавье прав — им незачем ссориться. Хотя совершенно невозможно забыть то, что произошло вчера вечером, она должна постараться не думать об этом.
К тому времени, как они начали спускаться через сосновую рощу в долину к большой деревне, Луиза совсем успокоилась и с готовностью согласилась остановиться и выпить чашечку кофе. Он твердо придерживался условий их соглашения. Речь шла исключительно о различных эпизодах длинной истории Корсики и о самом знаменитом корсиканце — Наполеоне Бонапарте.
— Как странно, — заметила Луиза, с удовольствием вдыхая легкий, насыщенный сосновым ароматом воздух и отпивая крепкий черный кофе. — Ведь мы на французском острове, а все вокруг кажется таким… таким итальянским!
— Это неудивительно. Итальянцы правили островом почти до самого рождения Наполеона. Он и сам говорил только по-итальянски до девяти лет, пока его не отправили учиться во Францию.
— Как удивительно, что такой человек стал, в конце концов, императором Франции! Корсиканцы, должно быть, очень гордятся таким известным человеком.
— Ну, не совсем так, — протянул Ксавье. — Уехав с острова, Наполеон только пару раз возвращался сюда ненадолго и практически ничего не сделал для его жителей. Поэтому здесь к нему относятся по-разному.
— Но я видела его огромную статую на площади генерала де Голля. И путеводитель по острову, который я купила во Франции, полон упоминаний о старых зданиях, связанных с семьей Бонапартов, — возразила она.
Ксавье пожал плечами.
— Да, но все это в основном для приезжих, ведь туризм — это единственный крупный источник доходов на этом острове. Все равно, — он ехидно улыбнулся, откинувшись на спинку стула, — возможно, я несправедлив к Наполеону? В конце концов, он почти разбил британцев под Ватерлоо!
Луиза рассмеялась. Слишком хорошее настроение, чтобы снова спорить с этим трудным человеком.
— И в самом деле! Кстати, а вы знаете, что Наполеон к тому же назвал нас «нацией лавочников»? Думаю, он хотел нас оскорбить, — добавила она с усмешкой. — Но это ударило по нему же, так как британцы всегда воспринимали это прозвище как величайший комплимент!
Ксавье рассмеялся и встал, чтобы заплатить по счету.
— Да, вы совершенно правы. Похоже, наши нации разделяет нечто гораздо большее, чем пролив.
Читать дальше