Джек снова сглотнул ком в горле.
Жаль, что он не станет прежним. Когда у человека умирает семья, умирает и он сам.
— Нет, — сказал он, снова глядя на закат. — Я никогда не заведу овец снова.
Мэдди собиралась задать еще один вопрос, но ее внимание привлек тихий шум мотора. Джек узнал автомобиль. Он знал, кто к нему едет.
Он простонал.
Он еще не был готов к этой встрече.
Белый внедорожник «лендкрузер» остановился у ближайшей цистерны с водой; огромные колеса, давя выжженную траву, подняли клубы пыли. Выпрыгнувшая из автомобиля женщина, не закрывая дверцы, стала плавно подниматься по лестнице, ведущей к задней двери дома.
Мэдди вцепилась в подлокотники кресла и уставилась на Джека.
Шум двигателя он услышал раньше нее. Поднявшись, он встал у поручня веранды, перенеся вес тела на одну ногу, отчего немного ссутулился. Когда женщина подошла, они не обменялись и словом. Она лишь поднялась на цыпочки, обняла его руками за шею и прижалась щекой к его щеке.
Мэдди постаралась укрыться в наступающем сумраке. Эти двое явно не нуждаются в свидетелях.
Кто эта женщина? Если она не любовница Джека Прескотта, то наверняка хочет ею стать.
Мэдди оглядела незнакомку. На ней были сапоги для верховой езды — чистые и дорогие, и облегающие бриджи до колен. Она была стройной и загорелой, с роскошной гривой распушенных черных волос. Оливковый оттенок кожи говорил о ее средиземноморском происхождении. Отстранившись от Джека, она посмотрела на него карими глазами со страстью и привязанностью.
Мэдди усмехнулась.
Похоже, Джек действительно пришел в себя после смерти жены — рыжеволосой женщины, чье фото стояло на комоде. С дружелюбной, но натянутой улыбкой он расцепил руки своей гостьи, и ее ладони скользнули вниз по его мускулистой шее. Она поигрывала пуговицей его рубашки, с обожанием глядя в его глаза, и вздохнула.
— Ты дома… — Она опустила голову, и черная копна волос упала ей на плечи, а улыбка сменилась немного укоряющим выражением лица. — Жаль, что ты не позволил мне поехать в Сидней вместе с тобой. Должно быть, тебе пришлось очень трудно на похоронах одному. Не следовало мне обещать тебе, что не поеду за тобой.
Почувствовав, как женщина прикасается к его груди, Джек отвел ее руку в сторону:
— Тара, я кое-кого привез.
Женщина медленно выпрямилась. Затем, почувствовав неладное, повернулась и увидела Мэдди. Их взгляды встретились, Тара помрачнела и прислонилась спиной к поручню веранды.
Лицо Мэдди вспыхнуло. Она знала, о чем думает Тара. В ее взгляде сквозило обвинение. Но ведь их с Джеком нельзя назвать даже друзьями. Судя по ядовитому взгляду Тары, ей следует обо всем рассказать как можно скорее.
Мэдди поднялась в тот момент, когда Джек обратился к ней.
— Это Мэдисон Тайлер, — сказал он. — Тара Андерсон.
Тара неуверенно улыбнулась.
— Мэдисон. Мы ведь незнакомы? — Она едва заметно прищурилась.
— Мэдди останется в Лидибруке на две недели, — встрял Джек.
— О? — Растянутые в улыбке губы Тары почти дрогнули. — Зачем?
Не успел никто ответить, как через заднюю дверь на веранду вышла Кейт, держа на руках Боу. Увидев, кто приехал, домработница оживилась:
— Тара, милочка. Я слышала шум мотора и подумала, что это Сноу.
Рука Тары соскользнула с поручня, и, когда ее изумленный пристальный взгляд переместился с Боу на Джека, у Мэдди екнуло сердце. Тара даже молчала красноречиво. Она решила, что видит ребенка Джека и Мэдди. И все же, ошеломленная, Тара Андерсон не могла до конца поверить в худшее. Она хотела доверять мужчине, который очевидно был ей небезразличен.
Будто боясь, что Джек исчезнет, она неуверенно коснулась его руки и спросила надломившимся голосом:
— Джек?..
— Это сын Далии, — мрачно сказал он. — Отец неизвестен. Мэдди — подруга Далии. Она обещала моей сестре помочь малышу устроиться здесь.
Отпрянув, Тара громко выдохнула, затем потерла виски дрожащими руками. Затем тряхнула головой, словно желая рассеять туман, однако выражение ее лица осталось страдальческим.
— Сын Далии… — Она снова выдохнула, затем проницательно взглянула в глаза Джеку: — Ты на это согласился, Джек? На ребенка? Я подумала, ты сказал…
Он сдвинул брови:
— Сейчас мы не будем это обсуждать.
— А когда еще мы должны были это обсуждать? — спросила она. — Как давно ты о нем знаешь?
С по-прежнему поджатыми губами Джек отвернулся, уперся руками в поручень и пристально посмотрел на бесплодный пейзаж.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу