Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Радуга, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Одинокий орел по имени Бернардо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Одинокий орел по имени Бернардо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прелестная англичанка Анджела Уэндхем и суровый диковатый сицилиец Бернардо Торнезе полюбили друг друга. Однако гордость и трудный характер Бернардо создают, казалось бы, непреодолимую преграду между ними…

Одинокий орел по имени Бернардо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Одинокий орел по имени Бернардо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Они приходят в гости на Рождество, — он пожал плечами. — Иногда совершают путешествие в театр. Школа крошечная. Мне это почти ничего не стоит.

Из кухни появилась Стелла и что-то озабоченно сообщила ему. Он ушел вместе с ней. Энджи продолжала рассматривать дом. Одна дверь осталась полуоткрытой. Она увидела в щель только фрагмент кровати. Поколебавшись мгновение, толкнула дверь, чуть увеличив щель.

Большая кровать занимала почти всю комнату. Голые каменные стены, пол выложен красной плиткой. У кровати коврик. Один плетеный стул и сосновый стол, на котором Бернардо держал некоторые свои вещи. Так могла бы выглядеть келья монаха, если бы не старомодный портрет женщины над кроватью. Энджи уже видела портрет предка Бернардо. Теперь она увидела портрет его матери и поняла, как тесно переплелись в нем они оба.

Лицо женщины заинтриговало ее. Красивое, с пухлым чувственным ртом, чуть тронутым улыбкой. Но в глазах — умных и наблюдательных — таилось что-то такое, что отвращало от нее. Ты несправедлива, подумала о себе Энджи. Это были глаза женщины, попавшей в ловушку ситуации, которая заставила ее бороться за выживание. И она справилась. Однако настороженность и подозрительность матери перешли к сыну.

Тайна Бернардо стала еще загадочнее.

Из осторожности Энджи не стала здесь задерживаться.

В следующей комнате не чувствовалось средневековой атмосферы. Современный компьютер, стол и шкафы с ячейками.

— Здесь я выполняю бумажную работу, — с гримасой сообщил вернувшийся Бернардо. — И благодарю небеса за современную технологию, позволяющую тратить на нее минимум времени.

Два огромных окна в глубине комнаты отражали голубизну неба. Энджи распахнула их и отпрянула: глазам ее открылся крутой обрыв в долину. У нее захватило дух, закружилась голова.

В мгновение ока Бернардо очутился рядом и обхватил ее за талию.

— Мне надо было предупредить вас, что окно открывается прямо в обрыв.

— Все в порядке. Я не боюсь высоты. Я просто поражена.

— Отойдем от окна, — сказал он, втягивая ее в комнату. — Так лучше.

Он всего лишь совсем легко обхватил ее за талию, но она почувствовала стальную силу этого мужчины, которая приводила ее в восторг и ужас. Сердце билось в предвидении чего-то необычного. Она ощущала жар его тела и вдыхала острый мужской запах. И конечно, он тоже воспринимал ее реакцию на него. Такое не утаишь и не спрячешь.

В следующее мгновение она встретилась с ним взглядом и увидела все, что хотела. Тем не менее, он отпустил ее, сохраняя безопасное расстояние между ними.

— У Стеллы сейчас будет готов ленч, — сказал он не очень твердым голосом. — Еда отличная, и мы не должны заставлять ее ждать.

Стол был накрыт в простой комнате рядом с кухней. Белые стены, выложенный красными плитками пол, два французских окна, смотревшие прямо на фонтан.

— Волшебное место, — выдохнула она, — когда они принялись за еду.

— В это время года. Зимой разве что несколько человек находят его волшебным. На этой высоте холод бывает ужасным. Иногда я вижу в окно только снег и туман, которые словно отрезают долину. Будто паришь над облаками.

— Но вы же можете жить в Резиденции?

— Могу. Но не живу.

— Но ведь там и ваш дом тоже?

— Нет, — отрезал он и взглянул на нее. — Уверен, что вы слышали всю историю.

— Какую-то часть, — призналась она. — Откуда мне знать, если вы так остро реагируете?

— Я?

— В аэропорту Лоренцо представил вас как своего брата, а вы поспешили уточнить: «сводного брата». Будто хотите, чтобы каждый знал: вы — другой породы.

— Конечно, нет. Просто мне не нравится плавать под фальшивым флагом.

— Но разве это не то же самое, только другими словами? — мягко спросила она.

— Да. По-видимому, это так, — подумав, ответил он.

— Почему вы не позволяете себе быть членом семьи?

— Потому что я не принадлежу к ней, — просто ответил он. — Я родился в другой семье — моей матери и моего отца. Мое имя Бернардо Торнезе. Для здешних жителей оно и сейчас единственное.

— Только для них?

— По документам я Мартелли, — немного поколебавшись, продолжал он. — Баптиста изменила мою фамилию, еще когда я был ребенком и не мог помешать этому.

— Но она, должно быть, хотела быть доброй и дать вам имя вашего отца.

— Знаю. И почитаю ее за это. Почитаю за доброту. Ей нелегко было взять меня и жить со мной рядом — ведь я постоянно напоминал ей о неверности мужа. Она проявила доброту ко мне и в других делах. Отец купил этот дом и другую собственность в деревне, вероятно, для того, чтобы передать ее моей матери, а потом и мне. Но когда он погиб, все было записано на его имя и перешло к Баптисте. Она сказала, что эта собственность по праву принадлежит мне, и записала ее на меня. И, пока я не вырос, управляла ею.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Одинокий орел по имени Бернардо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Одинокий орел по имени Бернардо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Одинокий орел по имени Бернардо»

Обсуждение, отзывы о книге «Одинокий орел по имени Бернардо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x