Джеф обсудил этот вопрос с собеседницей.
— Хорошо, Дол, хорошо, но зачем так голосить? — Он поморщился и снова закричал в трубку: — Скажи бабушке, что я собственноручно отнесу персидский ковер в чистку. В конце концов, я куплю ей новый. — Чаша его терпения вот-вот грозила переполниться. — Не могут закрыть кран? В гостиной осыпается штукатурка?..
Во взгляде растерявшегося человека читалась мольба о помощи. Самоуверенный, всезнающий, властный, он раздражал Мэри до крайности, но при первом же свидетельстве его слабости она преисполнилась сочувствия.
— Пусть велят запершимся детям выдернуть пробку, — посоветовала она.
— И почему я сам об этом не подумал? — хлопнул себя рукой по лбу Джеф и повторил совет в телефонную трубку. — Готово. Теперь осталось вызволить этих негодников… Привет, Сэм, какой там замок?.. Ты сможешь вывинтить механизм снаружи? Ну, вот и умница, — похвалил страдалец с облегчением. Наступила долгая пауза. — Да успокой же их, Долли! Как?..
— Малышей надо чем-нибудь отвлечь, — подсказала Мэри.
Джеф посмотрел на нее, сощурившись, а затем решительно кивнул.
— Вот ты ей все и объясни. — Он вручил советчице трубку.
Мэри одарила его негодующим взглядом, никак не ожидая подобного коварства.
— Привет, меня зовут Мэри, — представилась она. Гнев ее тут же утих: в детском голосе на другом конце провода звучала неподдельная паника. — Скажи малышам, что их скоро выпустят и объясни, что Сэм — так, кажется, его зовут? — уже разбирает замок. Отлично. Подыграй им немножко. Пусть нажимают дверную ручку вверх… или вниз — все равно. Лишь бы отвлеклись и думали, что помогают Сэму… Ну вот и славно. Передаю тебе дядю…
Джеф покаянно развел руками и схватил трубку.
— Ну, слушаю тебя, Дол. — Он довольно кивнул, а затем шепнул Мэри: — Спасибо!
Та просияла от удовольствия. Щеки ее заалели, охотнее всего она бы спаслась бегством, хотя хотелось знать, чем же все кончится. Бедняжка отчаянно пыталась унять нервную дрожь. В конце концов, она только слабая женщина! Но вот Джеф попрощался, выпрямился в полный рост и взглянул в ее раскрасневшееся, взволнованное лицо.
— Героиня дня!
Мэри подозрительно сощурилась: уж не издевается ли он? Да нет, кажется, абсолютно серьезен.
— У меня практический склад ума, — скромно изрекла она.
— И чуткое сердце Долли передает тебе спасибо.
— Не вгоняй меня в краску, — смутилась девушка.
— Куда уж больше. А я-то считал, что справлюсь с любой проблемой. — Злосчастный опекун недовольно поморщился. — Тоже мне, папочка…
— По-моему, ты отнюдь не безнадежен, — горячо возразила Мэри.
Под пристальным взглядом Джефа она окончательно смешалась, напрочь забыв о присутствии матери. Лишь одобрительное замечание Линды вернуло ее на грешную землю.
— Моя дочь принадлежит к тем редким натурам, которые в любом возрасте умеют взглянуть на мир ясными глазами ребенка. Это удивительный дар!
— Да она просто чудо — удивительное, неповторимое!
Ноги Мэри подкашивались от слабости, к гриппу отношения не имеющей.
— Я рада, что все закончилось хорошо. — Она до боли стиснула кулачки, по-детски радуясь похвале. — Мама, выкладывай последние сплетни.
Мэри упорно запрещала себе смотреть в сторону гостя. Эти светлые локоны, этот бронзовый загар… Нет, этот Мейсон определенно опасен для нее!
— Пол Ирвин вернулся, — заявила между тем мать.
Только спустя несколько секунд Мэри удалось прийти в себя: новость застала ее врасплох. Она украдкой посмотрела на Джефа — тот безмятежно улыбался. Может, не заметил ее реакции на известие матери? А та благодушно продолжала:
— Я знала, что ты обрадуешься. Мэри и Пол дружили еще с детского сада, — разъяснила она гостю. — Ирвин переселился в Канаду четыре года назад. Как летит время!
— Вся семья приехала? — спросила Мэри, не без умысла сделав ударение на слове «семья». — И Пол, и Бренда, и малютка? Впрочем, их девочке уже скоро в школу.
— Он разошелся с женой, — покачала головой мать.
Вот так новость! Мэри давно примирилась с мыслью, что Пол женат и, следовательно, недосягаем. Но ситуация изменилась, и к добру ли все это? Вряд ли… Во всяком случае, надо все обдумать.
— Я немного устала, пожалуй, пойду прилягу, — сказала она, не заботясь о том, какое впечатление произведет ее поспешное бегство.
Она стремительно взбежала по лестнице, рухнула на кровать и глубоко вздохнула, уставившись в потолок. Итак Пол вернулся — и без жены!
Читать дальше