Джулия Милтон - Колдовская любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Милтон - Колдовская любовь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Колдовская любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Колдовская любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Даниэла красива, молода, собирается выйти замуж и, помимо всего прочего, наделена сверхъестественным даром предсказывать будущее. Лишь упорное нежелание прагматичного жениха принять и понять ее необыкновенные способности огорчает молодую женщину.
Уже куплено свадебное платье, как вдруг происходит событие, грозящее перевернуть мир Даниэлы с ног на голову. Карты предсказывают ей новую любовь, которая затмит прежнюю…

Колдовская любовь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Колдовская любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кроме того, Даниэла Лоуренс оказалась прекрасно воспитанной и эрудированной особой, с которой нестыдно показаться и в светском обществе. Много раз Джастин пытался выпытать у загадочной красавицы, где она получила такое блестящее образование и воспитание. Однако Даниэла всегда отвечала уклончиво или отшучивалась, так что в конце концов пришлось оставить ее в покое.

Правда, Джастин так и не рискнул представить невесту родителям, благообразным старичкам весьма консервативных взглядов, проживающим в пригороде. Умом прекрасно понимая, что Даниэла никогда не откажется от своей шокирующей специальности, он в глубине души все же продолжал надеяться, что однажды сумеет настоять на своем. Ну а пока… пока пусть мистер и миссис Линдстон пребывают в счастливом неведении, верно?

Почувствовав, что Даниэла теребит его за плечо, Джастин очнулся от размышлений.

— Извини, милая. Кажется, я немного замечтался, вспоминая о чудесных днях, проведенных с тобою… Какое счастье, что судьба свела нас вместе, не правда ли?

— Ты же не веришь в судьбу, дорогой мой, — иронически улыбнулась Даниэла.

Джастин почувствовал, что попался в ловушку.

— Да, но…

— Я шучу, всего лишь шучу, — сказала Даниэла. Неужели ее жених начисто лишен чувства юмора? — Конечно, я тоже ужасно рада, что повстречала тебя. Однако мне уже пора идти. Увидимся вечером.

— За тобой заехать?

— Если только тебя не затруднит.

— Тогда жди меня ровно в восемь. — Молодая женщина уже выходила из автомобиля, когда Джастин, что-то внезапно вспомнив, окликнул ее: — Даниэла!

Не захлопывая дверцы, она обернулась.

— Да, дорогой?

— Совсем забыл тебя предупредить… В общем, завтра приезжает мой младший брат. Боюсь, некоторое время ему придется пожить вместе с нами.

Даниэла, приоткрыв рот в изумлении, бессильно опустилась обратно на сиденье.

— Мл… младший? Но ты никогда не говорил, что у тебя вообще есть брат!

Глядя куда-то в сторону, Джастин пробормотал:

— Лучше бы его и не было…

— Что?

— Я хотел сказать, что Себастьяна давно не было в Штатах. — Ни к чему посвящать Даниэлу в семейные дрязги, решил Джастин. Что было, то быльем поросло. — Много лет назад он уехал учиться в Великобританию. Недавно получил диплом хирурга и вместе с ним задумал вернуться на родину. Родители звали брата к себе. Однако у них слишком маленький домик, да и находится он в сельской местности… Короче говоря, Себастьян поживет с нами, пока не найдет работу по специальности и какое-нибудь жилье.

Даниэла сделала рукой неопределенный жест.

— Ну и дела…

— Если ты против, мой брат может остановиться и в отеле, — по-своему истолковал ее растерянность Джастин.

— Нет, ни в коем случае! — пылко воскликнула Даниэла. — Ведь он же твой родственник! Я просто привыкла считать моего жениха единственным ребенком в семье, а тут вдруг выясняется… Слушай, у тебя, часом, нет еще с полдюжины братьев и сестер, о существовании которых ты забыл упомянуть?

Не уловив иронии в женском голосе, Джастин серьезно ответил:

— Нет. Себастьян — мой единственный брат.

— Отлично! Я так рада, что наконец-то увижусь хоть с кем-то из твоих родственников! — Даниэла сделала испуганные глаза. — Если, конечно, ты не стесняешься знакомить меня с ними и не представляешь всем в качестве своей экономки. Мы ведь откладываем со дня на день даже визит к твоим родителям…

И опять, не почувствовав скрытого юмора, Джастин принялся сбивчиво объяснять:

— Мои старики живут не так уж и близко, а у меня столько работы… Но я обязательно познакомлю тебя с отцом и матерью, не сомневайся!

— А я и не сомневаюсь. — Даниэла ласково потерлась щекой о его щеку. — Знаю, какой ты у меня правильный и хороший. Ладно, мне пора бежать. Обсудим все вечером. Договорились?

— Само собой разумеется. Я люблю тебя, Даниэла.

— Я тоже люблю тебя, милый. До вечера!

И, на прощание чмокнув жениха в губы, молодая женщина вышла из автомобиля, захлопнула за собой дверцу и устремилась к салону.

Таинственное мерцание свечей, задрапированные темно-малиновым бархатом стены, множество загадочно поблескивающих предметов, в художественном беспорядке разбросанных тут и там, — все это повергало вошедшего в благоговейный трепет, бессознательно заставляло понижать голос, ступать тише. Даниэла, которая самостоятельно спланировала и оформила интерьер салона, и сама невольно каждый раз подпадала под власть мистических чар. Из веселой, беззаботной женщины словно бы превращалась в некую прорицательницу, колдунью, пифию, которой известно и прошлое, и настоящее, и будущее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Колдовская любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Колдовская любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Елена Ярилина - Колдовская любовь
Елена Ярилина
Джулия Милтон - Любовь по правилам
Джулия Милтон
libcat.ru: книга без обложки
Джулия Милтон
Джулия Милтон - Вопреки судьбе
Джулия Милтон
Алексей Макеев - Колдовская любовь
Алексей Макеев
libcat.ru: книга без обложки
Джулия Милтон
Джулия Милтон - Снежные оковы
Джулия Милтон
libcat.ru: книга без обложки
Джулия Милтон
Николай Леонов - Колдовская любовь
Николай Леонов
Джулия Милтон - Влечение сердца
Джулия Милтон
Вирджиния Хенли - Колдовская любовь
Вирджиния Хенли
Отзывы о книге «Колдовская любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Колдовская любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x