Лайза Роллингз - На волосок от любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Лайза Роллингз - На волосок от любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На волосок от любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На волосок от любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что может заставить сдружиться двух красивых женщин, смертельно ненавидящих друг друга? Конечно же третья красавица!
Клэр и Викки враждовали с самого детства. И, казалось, эта война никогда не закончится. Однако они объединились, как только появилась роковая красотка Барбара, на которую засматриваются все мужчины без исключения. Иного выхода у заклятых подружек просто не было. Ведь Барбара вознамерилась лишить Клэр и Викки их женихов!

На волосок от любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На волосок от любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В кабинете еще никого не было. Клэр поспешила занять свое место и с головой ушла в работу. Однако все равно не могла не вспоминать субботний вечер, когда они с Марком… Кстати, он прислал ей вчера чудесный букет цветов и милую записочку. Губы Клэр непроизвольно растянулись в улыбке. Она продолжала улыбаться, когда в комнату вошли Рита и Глэдис.

— О, ты уже здесь! И у тебя, кажется, хорошее настроение?

— Да, такое случается иногда, — иронично произнесла Клэр.

— А я знаю, почему ты такая счастливая! — воскликнула Глэдис.

Клэр испуганно взглянула на нее. Знает? Но откуда? Кто ей сказал?

— И… почему? — с трудом выдавила она из себя.

Однако ни Глэдис, ни Рита, к счастью, не заметили ее тревоги.

— Ты наверняка придумала какой-то замечательный план.

— Какой еще план? — опешила Клэр.

Вот теперь подруги уставились на нее с любопытством. Рита застыла с вешалкой в руках, на которую пыталась повесить курточку.

— Эй ты, случаем, не забыла, что это твоя неделя?

Клэр приоткрыла рот, напряженно соображая, что могли означать эти слова. Спрашивать она не решалась, боясь выставить себя в глупом свете — Глэдис и так уже начала хихикать. Наконец до Клэр дошло. Она с облегчением выдохнула и рассмеялась.

— Ах вы о работе! А я-то голову ломаю…

Рита подошла к ней, с серьезным видом пощупала ее лоб и цокнула языком.

— По-моему, у тебя лихорадка.

— Уж не любовная ли? — усмехнулась Глэдис. — Признавайся, с кем ты провела выходные? Только хороший секс мог заставить забыть тебя о том, что ты с минуты на минуту потеряешь работу.

— Секс ни при чем, — смутилась Клэр. — И я ничего не забыла. Просто я начала приводить свой план в исполнение еще на прошлой неделе.

— Может быть, посвятишь нас в детали? — понизив голос, спросила Рита.

Однако Клэр не успела ответить, потому что в кабинет вошла Барбара. Все сразу же разбрелись по своим местам. Разговоры смолкали, стоило «рыжеволосой гадине», как отныне называла ее Элисон, появиться поблизости.

— Почему не все в сборе? — рявкнула Барбара. — До начала рабочего дня две минуты.

— Потише, пожалуйста, — недовольно произнесла Клэр. — На этой неделе ты не имеешь права командовать. С сегодняшнего дня и по пятницу — я начальница.

Барбара стрельнула в нее негодующим взглядом и замолчала. Она не произнесла ни слова, даже когда в кабинет влетела запыхавшаяся Элисон.

— Прошу прощения! — выпалила та, обращаясь к Клэр. — Мой автомобиль сломался в пятнадцати минутах отсюда. Я бежала со всех ног! Уф…

— Ничего, я все понимаю, — мягко произнесла Клэр.

— Еще бы. У тебя ведь есть душа, — сказала Элисон и, понизив голос, добавила: — Не то что у некоторых.

Клэр, пряча улыбку, вернулась к работе. Однако не прошло и пятнадцати минут, как в их кабинет заглянул Марк. Она встретилась с ним глазами, и ей показалась, что в воздухе запахло озоном, как после грозы. Искры, пробегающие между ними, не могли не заметить окружающие. Однако все — за исключением мрачно хмыкнувшей Барбары, — лишь привычно поздоровались с начальником.

— Мисс Бэгшоу, можно вас на минутку? — спросил он и закашлялся.

Клэр, стараясь держать себя в руках, чтобы не пуститься в пляс от счастья, вышла из-за стола и подошла к нему.

— Пройдемте ко мне… Этот разговор касается нашей работы, — добавил он и сразу же понял, что ляпнул лишнее. Перед кем ему понадобилось отчитываться? Он — босс и может вызывать Клэр к себе в любое время.

На него удивленно взглянули три пары глаз. И только Барбара не повернула головы в его сторону.

— Конечно, работы, — пробормотала Клэр. — Чего же еще?

Марк молча вышел и направился в свой кабинет. Она шла за ним следом. Клэр даже нашла в себе силы, чтобы вежливо поздороваться с секретаршей, которая смотрела на босса и Клэр с искренним интересом завзятой сплетницы: уж больно неестественно они себя вели.

Как только дверь в кабинет Марка закрылась, Клэр с облегчением выдохнула и кинулась к своему возлюбленному на шею.

— Я так скучала!

Он горячо поцеловал ее в губы, так что она, как и в первый раз, едва не потеряла сознание от чувств.

— Я тоже рад тебя видеть, — прошептал он, восхищенно глядя на нее. — Какая же ты красивая!

Клэр кокетливо улыбнулась.

— Спасибо. Тот букет, который ты мне прислал вчера, просто великолепен.

— Я сам выбирал цветы! — с гордостью произнес Марк, по-прежнему не выпуская ее из объятий.

— Ты — чудо! — Она потерлась носом о его гладко выбритую щеку. — И ты так забавно выглядел, когда зашел к нам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На волосок от любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На волосок от любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лайза Хелл - 24 часа без любви
Лайза Хелл
Лайза Роллингз - Идеальная свадьба
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Одиннадцать дней
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Любовь пополам
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Радуга после дождя
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Незнакомка любовь
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Любовь по расчету
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Безумная страсть
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Достучаться до сердца
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Женщина, которая любит
Лайза Роллингз
Лайза Роллингз - Укради мое сердце
Лайза Роллингз
Отзывы о книге «На волосок от любви»

Обсуждение, отзывы о книге «На волосок от любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x