Джул Макбрайд
Заколдованная любовь
Биг-Свэмп, Флорида. Шестидесятые годы девятнадцатого века. Бурная февральская ночь…
— Скорее! Надо бежать, мисс Марисса!
— Лавиния, не смей указывать, что я должна делать!
Сегодня Мариссе Дженнингс предстоит выйти замуж за Форреста Хартли, но его до сих пор нет. От страха за жениха глаза Мариссы наполнились слезами, и сердце неистово забилось. Конечно, Форрест будет здесь! И преподобный Джордж тоже!
Сверкнула молния, и в ее резком свете Марисса ясно увидела свою экономку Лавинию — стройную креолку с кожей цвета обожженной глины и волосами, заплетенными в аккуратные косы. Ужас был написан у нее на лице.
— Быстрей! Надо скрыться в болотах!
— Нельзя, Лавиния! Вот-вот придет Форрест! Но, понимая, что покинуть Хартли-Хаус все равно придется, Марисса сквозь слезы смотрела на комнату, желая навсегда сохранить в памяти огромный обеденный стол, камин из грубо отесанных камней и люстру, привезенную Форрестом из Парижа. Мариссе и Лавинии так и не удалось снять ее. Она будто вросла в лепной медальон на потолке.
Форрест называл эту люстру их омелой [1]. О, как они целовались под ней, держа друг друга в объятиях, отчаянно заставляя себя отложить исполнение желаний!
На стене виднелись следы, указывающие, где висел портрет Мариссы, теперь укрытый в надежном месте. К этому портрету Форрест отнесся очень серьезно, подробно указывая, как Марисса должна позировать художнику. А потом тщательно выбирал место, где должен висеть портрет.
Своего любимого Марисса неожиданно увидела неделю назад, впервые за два года войны. В мареве февральского полдня он появился на ракушечной дороге, как видение из пророческого сна Лавинии. Форрест шел, тяжело опираясь на винтовку.
В Хартли-Хаусе Форрест выздоравливал после ранения и отдыхал. А Марисса не отводила глаз от того, с кем рядом намеревалась отныне пробуждаться каждое утро.
Свадьбу решили сыграть до возвращения Форреста в свою часть, чтобы успеть провести вместе хотя бы одну ночь, полную страсти. Потом Марисса и Лавиния должны были уехать к сестре Мариссы.
Поэтому сегодня утром Форрест отправился за священником.
Кто же мог предположить, что войска южан так быстро отступят и к вечеру северяне-янки дойдут до дверей Хартли-Хауса?
— Мисс Марисса! Бежим скорее! — Лавиния повернулась на каблуках и устремилась к двери.
Уже были слышны выстрелы и топот копыт, но Марисса не двигалась с места. Кольцо! Нельзя брать в болота символ любви Форреста! Теперь Мариссе стало жаль, что она не позволила Лавинии спрятать кольцо вместе с остальными драгоценностями под половицами второго этажа.
— Торопитесь, мисс Марисса! У нас больше нет времени!
Марисса бросилась на колени и сняла с пальца кольцо.
— О, пожалуйста, сохранись, — прошептала она, опуская кольцо в тайник, известный лишь ей и Форресту.
Едва она встала, как голос Лавинии прозвучал уже у двери:
— Бежим!
И Марисса выбежала из дома.
— Такая ночь — это проделки нечистой силы, мисс Марисса!
Лавиния не могла ошибиться. Она разбиралась в травах, умела колдовать и была ясновидящей.
Треск выстрелов уже заглушал раскаты грома, и сполохи орудий озаряли небо ярче молний. Марисса поглядела на темные тучи и задрожала. В их зыбких очертаниях ей мерещились безглазые черепа, скрещенные кости и рогатые чудища.
Вцепившись в руку Лавинии, Марисса ступила на лужайку. В свадебном платье бежать под дождем было очень трудно, но Мариссе удалось не запутаться в кустах. Скользя и оступаясь, она заторопилась к темным кипарисам, росшим на краю зловещих болот.
Зацепившись за сучок, с громким треском разорвалось платье, и Марисса вскрикнула от огорчения. Атласное свадебное платье сшили ее сестры-белошвейки, а мама украсила белые туфельки хрустальными бусинками. И вот платье погублено, а туфельки измазаны грязью!
Молния осветила небо, и за кипарисами стала на миг видна плантация Бенчли, которые даже не предложили Мариссе помощи! А на ракушечной дороге уже показались янки.
Порыв ветра едва не сбил Мариссу с ног, но Лавиния удержала ее.
Хватаясь за узловатые корни кипарисов, женщины залезли в неспокойную черную воду и затаились.
А солдаты с пылающими факелами уже входили во двор.
— Эй, вы там! — неожиданно прозвучал грубый окрик. — Я видел, как вы бежали! Вылезайте!
Марисса едва не лишилась чувств, зная, как тупые янки поступают с женщинами. Лавиния схватила Мариссу за плечо, пытаясь успокоить.
Читать дальше