— Нет, наверное.
Только не на диван. Лучше вообще не подходить к этому дивану. Грейсон чувствовал, как бешено колотится сердце.
Шарлотта почувствовала, как он напряжен. Она открыла бар, достала бутылку скотча и налила темную жидкость в квадратный бокал.
— Выпей, — мягко попросила она. — Ты ведь не хочешь испортить то великолепное впечатление, которое сложилось у меня о тебе после сегодняшнего ужина.
Грейсон поморщился, но все же выпил предложенный ему скотч.
— Как же я тебе завидую, — вздохнула Шарлотта. Она явно хотела разрядить обстановку, но взгляд зеленых глаз оставался настороженным. — Тебе доступен такой простой способ успокоиться.
— Тебе страшно? — тихо спросил Грей.
Такой простой вопрос.
— Я в ужасе. Я не знаю, что делать, — не поднимая глаз, призналась Шарлотта и тут же оказалась в теплом кольце его сильных, вселяющих уверенность рук.
— Все будет хорошо, — прошептал Грейсон, нежно целуя ее. — Я тебе обещаю.
Шарлотта безумно хотела поверить ему. Поверить, что у ее ребенка будет отец, с которого он сможет брать пример и на которого всегда будет можно положиться, что она не останется в одиночестве, что Грейсон не уйдет, что у нее наконец-то появится настоящий дом и любящая семья.
Она так хотела поверить, но не могла.
Через два дня, так и не добившись от Шарлотты согласия выйти за него замуж, Грейсон переставил свою яхту в лодочный домик при особняке Авроры. Грей знал цену брака и семьи. Шарлотте достаточно было посмотреть в зеркало, чтобы понять, почему он хочет жениться на ней: она выглядела такой потерянной, хрупкой, одинокой, что у него разрывалось сердце. Почему же она не хочет поступить правильно и выйти за него?
Ну и что, что он давно путешествует по миру и отвык жить на одном месте? Он вырос в большой семье, в семейном доме, ходил в школу в пригороде, поступил в колледж — он знал, на что похожа нормальная семейная жизнь, и был готов к этому.
При этом Грей был готов признать, что он много не знает. Например, он понятия не имел, как объяснить одной упрямой женщине, что любовь придет гораздо быстрее, если они произнесут брачные клятвы. А еще он не знал, как заниматься любовью с женщиной, которая носит под сердцем его ребенка. Он безумно хотел Шарлотту, но боялся навредить ей, сделав что-то не так.
К вечеру Грейсон так и не разобрался со своими страхами и сомнениями и состояние Шарлотты было немногим лучше. Они сидели в малой гостиной, глядя в огромные, во всю стену, окна на алеющее небо.
Шарлотта сидела в кресле, забравшись в него с ногами, а Грейсон устроился на диване, скрывая свое напряжение за безмятежной улыбкой. Шарлотта с удовольствием сделал бы то же самое, но ее глаза настороженно следили за каждым его движением, а тело было напряжено до предела. На ее лице сияла улыбка, но в глазах был страх. Да, она уговорила Грея переехать в ее дом, но понятия не имела, что делать дальше.
— Пожалуй, сегодня я переночую на яхте, — наконец сказал он. — Я хочу убедиться, что тросы выдержат, и с наступлением прилива она не уплывет от меня в неизвестные дали.
— Конечно, — быстро кивнула Шарлотта.
Грейсон кивнул в ответ.
Этот обмен кивками закончился долгой неловкой паузой. Они оба еще не определились, как вести себя друг с другом.
— Тебе нужно постельное белье?
— Нет, на моей яхте есть все, что может мне понадобиться.
— Тогда… Спокойной ночи? — Грею показалось, что Шарлотта рада тому, что сегодня ей не придется спать с ним в одной постели.
— Увидимся утром. Позавтракаем вместе или почитаем газеты.
— Хорошо, — слабо улыбнулась она.
— Спокойной ночи, — сказал Грей и вышел за дверь, проклиная свои страхи, не даюшие ему оказаться в одной кровати с самой красивой женщиной на свете.
Может быть, Шарлотта была права? Может быть, им действительно не нужно торопиться со свадьбой и стоит для начала немного привыкнуть друг к другу и к совместной жизни.
* * *
Второй день в особняке Авроры Грейсон провел в поисках комнаты, которую он сможет приспособить под свой рабочий кабинет. В конце концов, он решил, что Шарлотта не будет возражать, если он займет комнату для шитья на втором этаже. Весь день он аккуратно складывал в картонные коробки разложенные по полкам яркие ткани, ножницы, нитки и разные хитроумные приспособления для шитья, назначение которых оставалось для Г рея загадкой.
Он как раз укладывал в коробку очередную стопку цветастых тканей, когда на пороге комнаты появилась Шарлотта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу