Он отвернулся, собрал фотографии и бросил их в ящик. Интересно, чего он ждал от нее, подумала Люси. Шортов и майки? На секунду искушение стало почти нестерпимым, но она справилась с собой. Доброе имя Стедменов кое-что еще значило для нее.
Люси остановилась у лестницы и вздохнула, глядя вниз, в зал, празднично украшенный, полный гостей, чьи костюмы стоили целое состояние. Люси порадовалась, что захватила с собой платье, подаренное графиней. Она ни за что бы не надела то черное платье. Она вообще больше не будет поступать так, как ей велит Лоренцо. Платье графини было не слишком короткое, в меру открытое, прекрасно сшитое и идеально сидело на Люси.
Она спустилась вниз, умудрившись не споткнуться, и увидела идущего к ней Лоренцо, одетого в смокинг. Его глаза сверкали, но от гнева или от чего-то другого, Люси не поняла.
— Ты опоздала.
Он жадно смотрел, как она спускается по лестнице, прекрасная, как сказочный цветок, и желание медленно закипало в нем. Ему пришлось приложить значительное усилие, чтобы взять себя в руки.
— Извини, — пробормотала она.
— Платье очень красивое. А что с тем, которое предложил я? — спросил он, подставляя ей руку.
В мусорном ведре, там же, где все надежды и мечты, горько подумала Люси, беря его под руку. Какое счастье, что сегодня все закончится!
Они подошли к матери Лоренцо, и она крепко обняла и поцеловала Люси. Скоро Люси потеряла счет людям, с которыми ее знакомили; все они были очень милы и учтивы. Вдруг в поле ее зрения попала высокая женщина в красном платье, опирающаяся на руку молодого человека. Лоренцо напрягся, Анна нахмурилась, но все-таки представила их Люси:
— Синьора Оливия Палья и ее сын Паоло.
Оливия расцеловала Лоренцо в обе щеки, причем поцелуй пришелся бы в губы, если бы он не отвернулся. Насколько Люси поняла, Оливия, говорившая по-итальянски, напоминала Лоренцо о его старом друге и жаловалась, как тяжело ее бедному Федерико и ей самой и как важна для нее поддержка Лоренцо. Неужели он не понимает, что единственный человек, который интересен Оливии, — сам Лоренцо, удивилась Люси. Теперь она видела, что слухи об их связи возникли не на пустом месте.
Новая мысль больно уколола Люси. Что, если он использовал ее как ширму для своих шашней с женой лучшего друга? Это объяснило бы и то, что Лоренцо потерял к Люси интерес, когда поблизости от него появилась Оливия. Люси затошнило от отвращения. К счастью, в зал очень вовремя вошла графиня делла Скала, и Люси бросилась к ней, подальше от беседующих Лоренцо и Оливии.
— Люси! — Графиня крепко обняла ее. — Дайка мне посмотреть на тебя. Я так и знала, что это платье тебе очень пойдет. Оно было на мне, когда я встретила своего будущего мужа, мне было девятнадцать… Но пойдем, покажи мне этот портрет, о котором я столько слышала!
Они медленно двинулись в комнату, где стоял портрет. Графиня взяла Люси под руку:
— И еще скажи мне, почему ты с Лоренцо Занелли? Он слишком сух и серьезен для тебя. С такими приятно спать, но они никогда не открываются тебе полностью. Трудоголики, для которых главное — работа, а все остальное совершенно не важно.
— Я не с ним, — ответила Люси. — Завтра я улетаю домой.
Если графиня и услышала горечь в ее голосе, то никак не прокомментировала это. Вдруг дорогу им преградил Лоренцо.
— Графиня, — сказал он и заговорил по-итальянски, но графиня перебила его по-английски:
— Не извиняйтесь, что не поприветствовали меня, Лоренцо. Вы были заняты очаровательной синьорой Палья, а Люси вполне компенсировала мне ваш просчет. Она как раз собиралась показать мне свое последнее творение.
Лоренцо онемел, глядя им вслед. О него никогда не вытирали ноги так изящно. Он хотел пойти за ними, но Оливия снова поймала его за рукав:
— Лоренцо, ты не говорил мне, что твоя подружка художница и написала портрет твоего брата. Это так мило! И платье ей очень идет, хотя лично я не люблю ношеные вещи.
Лоренцо удивленно посмотрел на нее:
— Что ты имеешь в виду?
— Ах, ты не знаешь? Графиня подарила его ей, Тереза подслушала их разговор. Тебе повезло: не пришлось покупать платье твоей протеже, а у нее самой наверняка ничего подобающего нет.
Стерва, потрясенно подумал Лоренцо, отбросил ее руку и поспешил за Люси и графиней. Они сидели на диване, и Люси смеялась какой-то шутке Паоло Пальи. Лоренцо прихватил бокал шампанского с подноса проходящего мимо официанта и подошел к ним.
— Шампанского, Люси?
Люси помрачнела, услышав его голос и этот вопрос. Если бы она хоть что-то значила для него, он запомнил бы, что она не пьет шампанское. С другой стороны, для человека, желающего как можно скорее отделаться от нее, он весь остаток вечера странно вел себя: ходил за ними с графиней по пятам, постоянно прикасался к Люси… Заиграл оркестр, и Лоренцо вывел Люси на танцпол, и они танцевали, и в ее мягком сердце вновь зародилась надежда… убитая вопросом Лоренцо:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу