Энн Вулф - Прекрасный цветок

Здесь есть возможность читать онлайн «Энн Вулф - Прекрасный цветок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Панорама, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прекрасный цветок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прекрасный цветок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Всего за одну неделю в жизни молоденькой хозяйки парфюмерного магазина Евы Дэвис происходит столько событий, что их хватило бы на целый бразильский сериал, как шутит один из ее друзей. Смертельный риск заставляет ее забыть о горьком разочаровании, но за ним следует счастливая встреча. Потеряв любовь, она обретает ее вновь и… снова теряет. Преданность и вероломство, надежда и отчаяние, счастье и горе сменяют друг друга как узоры в калейдоскопе. Словно Высшие Силы проверяют Еву на стойкость: достойна ли она той награды, которую они для нее готовят…

Прекрасный цветок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прекрасный цветок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из толпы вышел старик. На его плечи была наброшена пушистая шкура какого-то животного, а в волосы были вплетены маленькие белые косточки и увядшие ягоды. Колдун? — мелькнуло в затуманенной ужасом голове девушки. Старик с чувством произнес какую-то речь, Казалось, он огорчен и недоволен происходящим. Затем он ласково погладил плачущую Еву по голове, словно прося у нее прощения за содеянное… или за то, что будет содеяно?

Этот добродушный жест вызвал у девушки слабую надежду, что с ней не поступят жестоко. И она обратилась к дикарям, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более убедительно:

— Я не хотела сделать вам ничего плохого. Я всего лишь заблудилась в лесу. Пожалуйста, развяжите меня!

Но никто не собирался ее слушать. Старику передали деревянную чашу с какой-то жидкостью, и он поднес ее к лицу девушки. Ева опять вспомнила вчерашний рассказ и отчаянно затрясла головой, яростно выкрикнув:

— Я не буду пить! Не буду! Не буду!

Колдун поднес яд к самым губам девушки и наклонил чашу. Ева отчаянно зажмурила глаза и сжала губы изо всех сил, хотя дальнейший ход событий был ей известен. Она успела подумать о том, что ей еще рано умирать, вспомнила о серых холодных глазах Фрэда, о пляжах Золотого Берега, о том, как все-таки хороша была жизнь… И тут услышала громкий крик, раздавшийся явно за спинами туземцев. Ева открыла глаза.

Толпа расступилась, и к колдуну подошел молодой светлокожий человек, одетый в зеленые дорожные брюки и легкую куртку такого же цвета. Ева успела заметить, что у него удивительно красивые и грустные карие глаза. Разговаривал он на том же языке, что и туземцы. Нескольких фраз, сказанных им колдуну, хватило для того, чтобы ее наконец развязали. Растерянно потирая затекшие от веревок руки, Ева наблюдала за тем, как колдун растерянно кивал головой, разводил руками и быстро-быстро говорил что-то ее спасителю. Ей показалось, что старик оправдывается.

— Представляю, как вы себя чувствуете. Сейчас я вам все объясню. — Они вышли на лесную тропинку, когда странный мужчина, вытащивший Еву из жуткой передряги, наконец-то обратился к ней.

Ева, до сих пор не вымолвившая ни слова, начала потихоньку приходить в себя.

— Вы говорите по-английски? Куда мы идем?

— Да, я австралиец, не пугайтесь, не туземец. Слава Богу, вы заговорили, я действительно боялся, что вы онемели от испуга. Даже страшно было обращаться к вам: такая бледная, ошарашенная…

Ева слабо улыбнулась:

— Ничего, мне уже лучше. Я в состоянии выслушать ваши объяснения. Становишься ужасно любопытной, когда речь идет о собственной жизни.

Мужчина посмотрел на девушку с уважением. Мало кто сохраняет чувство юмора в такой ситуации. К тому же она была очень красива: пышные пепельные волосы слегка растрепаны, синие глаза влажно блестят, изящные губы приоткрыты.

— Мое имя Норд. Норд Бойл. На Герон Айленде я работаю — занимаюсь исследованиями в лесах острова. Сегодня я вышел из леса и увидел перепуганного Артура и его знаменитый желтый автобус с туристами. Меня это очень удивило, потому что обычно Артур здесь не останавливается. Я подошел выяснить, в чем дело, узнал о пропаже молодой девушки и ринулся на ваши поиски. Никто не мог предположить такого. Артур боялся, что вас может укусить змея, что вы заблудитесь и не найдете дороги обратно. Рискованно пускаться в такие путешествия в одиночку. Даже местные жители не расхаживают так смело по здешним лесам.

— Я не представилась: Ева Дэвис. Я действительно заблудилась. Сама не знаю, как это произошло. Нашла удивительный красный цветок, задумалась… Пыталась докричаться до Артура, а потом появились эти трое… — Ева вздрогнула, вспомнив об этом.

Норд сочувственно пожал ей руку. Ей была приятна эта поддержка: она вдруг почувствовала себя не такой одинокой.

— Если вы не против, давайте сохраним это жуткое происшествие в секрете от остальных? — В голосе Норда звучала просьба. — Мне бы не хотелось, чтобы Артур потерял работу.

— Я не против. Все произошло по моей вине, хотя никто не предупреждал меня о том, кого я могу встретить в лесу. Кроме дядюшки Джонни. Он рассказал мне легенду об этом племени. В ее реальности я убедилась на собственном опыте. — Ева вопросительно взглянула на Норда. — Кстати, что вы сказали старому колдуну? Почему он отпустил меня?

— Вообще-то они мирные люди. Я не мог ожидать от них такого. Они поклоняются богу леса, в котором живут, но, на моей памяти, не приносили ему подобных жертв. Правда, не так давно у них вдруг начали умирать люди: один отравился ядовитыми ягодами, приняв их за съедобные; другого укусила змея; третий споткнулся о корень дерева и упал виском на камень; женщина умерла во время родов… Одно за другим. Они впали в отчаяние… Вероятно, старик напомнил им о легенде. Своих девушек в жертву приносить было жалко, а тут вы упали им в руки как манна небесная… Но есть у этого племени старый добрый обычай: если чужой стал им другом, его нельзя обидеть. Если он — друг их друга, то он тоже неприкосновенен. Иначе бог леса уничтожит все племя. Я сказал им, что вы мой друг, Ева. Надеюсь, я мало погрешил против истины. Вы не против, если мы станем друзьями?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прекрасный цветок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прекрасный цветок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прекрасный цветок»

Обсуждение, отзывы о книге «Прекрасный цветок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x