Люсиль Картер - Вперед, к счастью!

Здесь есть возможность читать онлайн «Люсиль Картер - Вперед, к счастью!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вперед, к счастью!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вперед, к счастью!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Женщина, носящая имя Клеопатра, просто не может не быть роковой красоткой, покоряющей мужские сердца. Клео Льюис действительно обладала необыкновенной красотой. Однако любовь, как ни странно, обходила Клео стороной. Мужчины предавали ее, она страдала, лила слезы, но все равно верила, что когда-нибудь встретит свою вторую половинку. Влюбившись в очередной раз и снова разочаровавшись, Клео решила ненадолго вернуться на свою родину, в маленький городок, где время течет медленнее, а люди добрее, чем в мегаполисе. Клео полагала, что душевные раны здесь заживут в мгновение ока. Как же она ошибалась...

Вперед, к счастью! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вперед, к счастью!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вкусно? — Джеймс кормил ее с ложечки земляничным пудингом.

— Очень. Только не говори, что это Сара приготовила.

— Нет, — рассмеялся Джеймс! Я купил его в магазине. Еще вина?

— Да, пожалуйста. Красное вино и земляничный пудинг… Странное сочетание.

— Прости, но у меня в холодильнике шаром покати.

— Если бы ты разрешил мне дойти до моего холодильника, я принесла бы более подходящую закуску к вину. Сыр, например.

— Сегодня я тебя никуда не отпущу, — сказал Джеймс и заглянул в хлебницу.

— Ну что?

— Есть остатки яблочного пирога. Он немного засох, но его можно разогреть в микроволновке — и пирог станет съедобным.

— Валяй, — согласилась Клео. — Я зверски проголодалась. Что же ты теперь будешь делать, Джеймс? Ведь раньше Сара и Белла для тебя готовили. А нынче ты с ними в ссоре.

— У меня полно одиноких соседок, которые с радостью накормят такого замечательного парня, как я.

— Как тебе не стыдно? Они ведь наверняка надеются завладеть твоим сердцем.

— Я всерьез начинаю опасаться за свое здоровье, — пошутил Джеймс.

— Можно, я задам вопрос, который, скорее всего, тебе не понравится?

— Что ж, попробуй меня удивить.

— Какие у тебя отношения с замужней женщиной из соседнего города? Прости, не знаю ее имени.

Джеймс смутился. Со вздохом он спросил:

— Кто тебе про нее рассказал?

— Мои подружки. Еще они сказали, что ты давно с ней встречаешься.

— Ее зовут Келли, она замечательная женщина. Ее муж та еще сволочь. Я не люблю Келли, если тебя это интересует, но мы добрые друзья.

— Выходит, кроме секса и дружбы, вас больше ничто не связывает?

— Абсолютно ничего. Так уж получилось, что у нас начался роман. Она нашла отдушину в наших отношениях. Впрочем, я тоже. Кстати, в четверг она уезжает из этих мест. Решилась все-таки на развод.

— Будешь по ней скучать?

— Конечно, буду. Она занимала важное место в моей жизни. Однако скучать — не значит страдать. Я рад, что она нашла в себе силы двигаться дальше.

— Отлично. — У Клео отлегло от сердца. — Теперь невыясненным остался лишь один вопрос.

— Ну раз уж у нас сегодня вечер откровений…

— Что это за магазин, открытие которого состоится в среду?

Джеймс широко ухмыльнулся.

— Мой магазин. Как оказалось, я отлично делаю мебель. Люди хотят видеть стулья, столы и шкафы, которые я изготавливаю, в месте свободного доступа. В среду состоится мой дебют. Придешь посмотреть?

— Непременно. Я многого о тебе не знаю, Джеймс.

— Это плохо?

— Нет, мне нравится узнавать тебя заново. Значит, — Клео заерзала на стуле, — эта мебель у тебя в кухне…

— Сделана мною.

— Вся? — поразилась Клео, оглядываясь, будто впервые сюда попала.

— Даже вон та полочка для специй.

— Потрясающе! Я была уверена, что ты все это купил в магазине.

— Можешь теперь смело рекомендовать меня своим нью-йоркским друзьям, — рассмеялся Джеймс.

— А розы в твоем саду? — Клео вдруг сообразила, что ни разу не видела колдующего над кустами садовника.

— Тоже вырастил я.

— Как же мне стыдно! — воскликнула Клео. — Я не интересовалась, чем ты занимаешься. Все наше общение сводилось к обсуждению моей персоны.

— Да, но, несмотря на это, ты тоже почти ничего о себе не рассказала. Теперь моя очередь задавать вопросы.

— Пожалуйста, — разрешила Клео, тем не менее внутренне сжавшись. — Мне скрывать нечего.

— Зачем ты сюда приехала?

Клео уже отвечала на этот вопрос. И солгала, разумеется. Однако теперь, задумавшись, обнаружила, что может сказать Джеймсу правду.

— Мне нужно было забиться в нору, чтобы зализать раны.

— Примерно так я и думал.

— Моя личная жизнь пошла под откос, на работе все разладилось… Оставаться в Нью-Йорке, где у меня нет друзей, я не хотела. Вспомнив о том, что в родном городе у меня есть дом, в котором можно пожить какое-то время, я собрала свои вещи и села в самолет. Мне казалось, что встреча с прошлым излечит мою душу.

— И что в итоге?

— В итоге я обрела здесь то, о чем даже не мечтала. — Клео улыбнулась ему. — Тебя. Так что все вышло гораздо лучше, чем я рассчитывала.

— Только никому не говори об истинных причинах своего приезда, — серьезно произнес Джеймс. — Сара и ее подруги лопнут от злорадства.

— Кроме тебя, никто не узнает о том, что я неудачница.

— Неприятности на работе носят временный характер, ведь так? Выходит, все, что тебе нужно, — это новый любовник. С этим я могу помочь. У меня есть холостой приятель, который давно мечтает жениться. Могу вас познакомить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вперед, к счастью!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вперед, к счастью!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Люсиль Картер - Всё возможно
Люсиль Картер
Люсиль Картер - Любовный маршрут
Люсиль Картер
Люсиль Картер - На встречу с мечтой
Люсиль Картер
Люсиль Картер - Леди Совершенство
Люсиль Картер
Люсиль Картер - Невзгодам вопреки
Люсиль Картер
Люсиль Картер - Тайные желания
Люсиль Картер
Люсиль Картер - По выбору судьбы
Люсиль Картер
libcat.ru: книга без обложки
Люсиль Картер
Отзывы о книге «Вперед, к счастью!»

Обсуждение, отзывы о книге «Вперед, к счастью!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x