— Так вы хотите сказать, что и меня не помните?
Она улыбнулась еще ослепительнее.
— Ну что вы! Как может девушка или женщина забыть вас, даже если видела всего однажды!
Глаза Альваро сверкнули, но от досады или от затаенного смеха, она не поняла.
— Но намекнули довольно-таки прозрачно.
— Предположения — рискованная вещь.
— Да? Ну тогда, можно сказать, что я привык рисковать. Кстати… — лицо его вновь сделалось непроницаемо, и Аманда инстинктивно догадалась, что то, что сейчас предстоит услышать, ее не порадует, — мне доводилось слышать, что вы со времени того бала вели довольно-таки бурную жизнь. Может, выкроите время и посвятите меня в те подробности, о которых мне следует знать как вашему будущему мужу?
Вот теперь, несмотря на всю его холодную замкнутость, она читала его как раскрытую книгу. Хочет, чтобы невеста сама призналась, что не всегда следовала строгим нормам морали. И хотя Аманда уже успела услышать кое-какие слухи о той, кого призвана была изображать, у нее возникло мгновенное желание защитить мадемуазель Жанетт. Но нельзя было забывать и об осторожности: все-таки Жанетт еще предстоит самой встретиться с Альваро, вот тогда пусть и разбираются между собой. От нее же сегодня требовалось лишь умение маневрировать.
— Вам не кажется, что для первой встречи через восемь лет вы интересуетесь слишком… интимными подробностями? — уклончиво сказала она, стараясь смягчить отказ отвечать улыбкой.
Черные брови Альваро саркастически изогнулись.
— Предпочитаете не ворошить прошлое?
— А зачем? Если наш союз — дело решенное, то это ничего не изменит. А если нет, пусть каждый останется при своих скелетах в шкафу.
— Вот как! — Да эта девица и святого из себя выведет, подумал Альваро, но неожиданно понял, что почему-то не может на нее сердиться.
Она же и не собиралась останавливаться.
— Судя по всему, ваше прошлое чисто, как свежевыпавший снег! — с вызовом заявила Аманда.
— Мое прошлое никакого отношения к делу не имеет, — с бесящим ее видом собственного превосходства ответил Альваро. — Впрочем, можете ничего не говорить. Ваша реакция уже сказала мне все, что я хотел знать.
— В самом деле? Тогда не потрудитесь ли привести хоть один пример «сомнительного» поступка из прошлого маде… из моего прошлого?
Аманда тут же пожалела о неосторожных словах: это и называется «лезть на рожон». Но надменный испанец просто выводил ее из себя!
— Едва ли вы захотите, чтобы я это делал.
— Да вы просто блефуете! — Она гневно тряхнула головой.
Альваро смерил ее оценивающим взглядом.
— Ну, коли вы настаиваете…
Молодой человек неожиданно заключил ее в объятия и повел в танце под вновь заигравшую музыку.
— Итак, первое, что приходит в голову, — светски улыбаясь, начал он. — Вам тогда как раз исполнилось пятнадцать. Ваша семья снимала виллу на Тосса де Map по соседству с нашей. И как-то раз, зайдя к себе в комнату, чтобы переодеться перед званым ужином, который устраивал мой отец, я обнаружил там вас практически без одежды. Сцена вышла малоприятная. А поскольку дом был полон народу, огласки избежать не удалось. Вы же еще имели наглость утверждать, будто я вас сам туда заманил.
Аманда внутренне содрогнулась. Похоже, мадемуазель Жанетт была трудным подростком. И все же едва ли стала бы сейчас извиняться за детские шалости. А значит, и ей извиняться не стоит. Аманда дерзко рассмеялась.
— А что у вас нет ровным счетом никакого чувства юмора, я тогда не говорила? И вообще это все выдумки! В жизни бы так не поступила.
В каком-то смысле это была чистая правда. Она, Аманда Беркли, никогда ничего подобного себе бы не позволила.
— И все-таки это были вы… Или ваш двойник.
Аманда невольно поежилась: до того близко к цели пришлось это небрежное замечание. Но Альваро, не заметив ее тревоги, продолжил:
— Впрочем, у меня в запасе еще немало подобных эпизодов. Желаете ознакомиться и с ними?
Девушка с напускным хладнокровием небрежно покачала головой.
— Ни к чему. Ход ваших мыслей мне примерно понятен.
— Итак, вы признаетесь.
— И не подумаю! — снова ослепительно улыбаясь, ответила Аманда.
Интересно, если кто-нибудь сейчас за нами наблюдает, догадывается ли он, каким разговором мы заняты, или принимает нас за обменивающихся ничего не значащими фразами жениха и невесту? — подумала она.
— Но это же нелогично! Вам ничего не остается, кроме как признать мою правоту, — заявил Альваро.
Читать дальше