Айрин Мур - Солнце, море и твои глаза...

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрин Мур - Солнце, море и твои глаза...» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Издательский Дом “Панорама”, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Солнце, море и твои глаза...: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Солнце, море и твои глаза...»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Устроившись на работу в модный журнал, Ники Мендес думала, что ухватила бога за бороду и уж теперь-то станет знаменитой. Но, увы, на первых порах ей пришлось довольствоваться скромной должностью секретаря. И на второй год тоже. И на третий. А потом она смирилась. Ничто не предвещало перемен в ее судьбе, но очередной отпуск на ферме у родителей в Португалии стал точкой отсчета новой жизни. Задумав спасти отца от разорения, Ники предпринимает отчаянную попытку соблазнить их соседа, самого настоящего и, что немаловажно, богатого аристократа…

Солнце, море и твои глаза... — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Солнце, море и твои глаза...», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдруг Ники заметила, что она уже не одна на лоне дикой природы. Всадник на белом коне мчался на некотором расстоянии от нее, не опережая и не отставая от Ники ни на шаг. Девушка восприняла это как вызов, и тут же в ней взыграла горячая кровь предков. Жеребец Сантос, видимо, тоже почувствовал, что праздная, бесцельная прогулка приобретает некий смысл, он почуял предстоящую схватку и с радостью вступил в нее. Образное выражение «несется как ветер» вдруг стало понятно Ники, оно воплотилось в реальность. Инстинкт самосохранения пытался подавать девушке какие-то знаки, то рассыпал мурашки по ее спине, то щемил сердце, но оно так бешено колотилось, что Ники ничего не чувствовала, кроме бешеного ритма гонки и жажды победы. Всадник не отставал, и это придавало Ники еще больше сил и желания одержать победу.

Наконец Ники увидела речушку, рассекающую сплошной ковер лугов. Она решила, что это подходящий финиш. Последний рывок, и всадник остался далеко позади, а Ники и Сантос сполна насладились радостью победы. Девушка спешилась и дала жеребцу войти в воду и немного остыть, сама же обернулась и увидела, что всадник приближается к ним, правда, теперь он уже никуда не спешил. Солнце светило Ники прямо в глаза (вот когда могли бы пригодиться плоды цивилизации, кепка была бы сейчас весьма кстати, подумала она), и она, прикрыв глаза ладонью, пыталась разглядеть приближавшегося всадника, но ничего, кроме фигуры мужчины в шляпе, рассмотреть не смогла.

— Предлагаю вам съесть вашу шляпу, сеньор, вы проиграли женщине, — с усмешкой начала разговор Ники.

— Скорее я, как настоящий джентльмен, позволил женщине насладиться вкусом победы.

Ники его голос и легкий акцент показались очень знакомыми, но рассмотреть лицо ей никак не удавалось.

— Не можете честно признаться, что проиграли? — предположила Ники.

— Могу признаться лишь в одном: вы замечательная наездница, но совершенно безнадежны на улицах города, — сказал мужчина и спешился.

Ники ахнула — перед ней стоял водитель лимузина!

— Вам мало, что вы меня чуть не убили крылом вашего автомобиля? Теперь решили догнать и добить копытом вашего коня?

— Не обижайся, Цезарь, у американцев своеобразное чувство юмора, — обратился мужчина к своему коню, поглаживая его по гриве. — Может быть, забудем все, что было, и начнем наше знакомство сначала? Я граф Рауль Винсенте де ла Мария Эстрада, — с расстановкой произнес мужчина, видимо, чтобы Ники имела возможность запомнить его имя, хотя это было бесполезно, она никогда не запоминала имена, даже такие короткие, как Том или Джек.

— А я, Ники Мендес, королева виноградников, повелительница сотни быков и баранов, приветствую вас на своей земле, — с пафосом произнесла девушка.

Пусть не думает, что меня впечатлило его длинное имя и титул графа. И пусть не считает меня американской туристкой, у меня тоже кое-что имеется на земле Португалии, подумала Ники.

— Смею вас поправить, ваше величество, эта земля уже не ваша, а моя, — спокойно ответил Рауль, никак не отреагировав на иронию, с которой девушка представилась.

Ники сделала два шага назад и спросила:

— А так?

— И это тоже мое. Думаю, вам придется топать назад минут двадцать, пока вы не окажетесь на вашей земле, госпожа королева, — вежливо сказал Рауль.

— Ну тогда я потопала. Прощайте, граф, и простите, что нарушила частную собственность. — Ники вскочила в седло.

Рауль сделал то же самое.

— Позвольте сопроводить ваше величество до ваших владений.

— Не думаю, что могу повстречать здесь кого-то, представляющего большую опасность, чем вы, граф.

— Я вовсе не маньяк, у вас сложилось обо мне ошибочное мнение, придется его изменить.

— Зачем?

— Не хочу, чтобы вы, вернувшись в Америку, рассказывали всем, какими дурными манерами обладают здешние графы. Это может помешать политике нашего государства, которое очень рассчитывает на доходы, получаемые от туризма.

Отпустив поводья и позволив лошадям отдохнуть после забега, Ники с Раулем беседовали, хотя вряд ли обмен колкостями можно было так назвать.

— Значит, вы дочь сеньора Мендеса? Мир и правда очень тесен. Получается, мы с вами соседи.

— Не могу сказать, что ужасна рада этому факту.

— И все же вам придется смириться, сеньорита.

— Ненадолго, я здесь всего лишь на месяц, затем возвращаюсь в Нью-Йорк.

— Думаю, месяца мне будет вполне достаточно, чтобы убедить вас в том, что я не монстр.

— Не тратьте время на такие глупости, лучше пройдите курсы вождения еще раз. Видимо, вы прогуляли те занятия, на которых говорилось о том, что помимо машин по улицам передвигаются еще и пешеходы, и желательно не пересекаться с ними по мере возможности. Всего доброго, сеньор граф Винсенте Мария де ла… простите, не запомнила ваше нескромно длинное имя, советую сократить его как минимум в два раза.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Солнце, море и твои глаза...»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Солнце, море и твои глаза...» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эмили Маккей - У любви твои глаза
Эмили Маккей
Дмитрий Самохин - У смерти твои глаза
Дмитрий Самохин
Тимофей Царенко - Солнце, море... Дирижабль
Тимофей Царенко
Екатерина Крыласова - То, что видят твои глаза
Екатерина Крыласова
Евгения Татаева - У Лондона твои глаза
Евгения Татаева
Наркучкар Наркабилов - Хочу увидеть твои глаза
Наркучкар Наркабилов
Вячеслав Корнич - Я загляну в твои глаза
Вячеслав Корнич
Аскольд Де Герсо - И загляну в твои глаза…
Аскольд Де Герсо
Отзывы о книге «Солнце, море и твои глаза...»

Обсуждение, отзывы о книге «Солнце, море и твои глаза...» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x