— Вы не войдете в дом?
— Не сейчас. У меня дела в другом месте.
— А! В таком случае увидимся позже.
— К сожалению.
Вдруг он ухватился за отвороты куртки, словно хотел поправить воротник. Он заставил ее посмотреть ему в глаза, чтобы показать, кто хозяин ситуации. И она это поняла.
— Мне все же интересно, что вы делали в пещерах, — тихо и многозначительно произнес он. — Вы расскажете сейчас или подождете, пока я сам разузнаю?
Потрясенная, она уставилась на него. Его лицо находилось в паре дюймов от ее лица.
— Я… Мне просто было интересно. Я… Мне захотелось пройтись по пляжу, и я…
Он сдвинул брови и глазами сверлил каждую черточку ее лица.
— Я вас знаю? — спросил он.
У нее так громко застучало сердце, что она испугалась, как бы он не услышал этого стука.
— Не думаю, — быстро ответила она. — А теперь, если позволите…
— Не позволю. — Она ощутила на лице его теплое дыхание. — Я вас честно предупреждаю, что воспользуюсь любым предлогом, какой только смогу найти, но не допущу, чтобы кто-либо из вас погубил Шангри-Ла.
Она, как завороженная, смотрела на него. Ее потряс его угрожающий тон.
От обрыва донесся крик. Они оба повернулись в ту сторону — по деревянным ступеням спускался Карл.
— Тори! Слава богу, с тобой ничего не случилось.
Она посмотрела на Марка — он не отпускал лацканов куртки. Их взгляды встретились. В глубине его глаз затаились одиночество и недоверие. Недоверие ко всем людям. Кто-то должен позаботиться о том, чтобы он научился доверять. Жаль, что она — неподходящая персона для этого.
Она лжет ему. Когда он это обнаружит, то отвернется от нее, забудет о ней, как о вчерашних новостях.
Карл приближался, так что им следует отодвинуться друг от друга.
— Просто не забывайте об этом, миссис Марино, — холодно произнес Марк. — Я буду следить за вами.
Окинув ее тяжелым взглядом, он наконец повернулся и ушел.
Тори подавила стон. Марк Хантингтон будет за ней следить. Вот это да! Теперь они поменялись местами — когда ей было пятнадцать лет, за ним следила она. Тори закусила губу, чтобы не рассмеяться, и повернулась к подошедшему Карлу.
Высокий и худой, с копной рыжих волос, Карл по-своему был красив и производил впечатление очень уверенного в себе человека. Но сейчас он явно нервничал. Может, Марк грозился и за ним тоже следить?
— Что ты вытворяешь? — прошипел Карл, глядя вслед уходящему Марку. — Ты все испортишь, если станешь путаться с парнями.
Путаться? Тори обиделась.
— Да он только что меня спас. Мне угрожала опасность.
— Где ты была?
— А где был ты? — парировала Тори, запахнувшись в куртку. — Я слышала, что ты обследовал виноградники. Я-то думала, что тебя интересует исключительно дом.
Он отвел глаза, но она успела заметить, что взгляд у него виноватый. Что это значит? А он схватил ее за руку и потащил к лестнице, что-то бормоча себе под нос.
Он был раздражен, но Тори знала, что его не очень-то взволновало ее исчезновение — просто он не хотел, чтобы кто-нибудь что-то заподозрил. Но если говорить начистоту, то она чувствовала то же самое по отношению к нему. Они оба партнеры в этом деле и больше никто. И уж точно не любящая пара.
Карл оглянулся через плечо, когда они поднимались по деревянной лестнице.
— Держись подальше от этого парня, — сказал он. — От него могут быть одни неприятности.
— Его зовут Марк Хантингтон, — сообщила Тори на случай, если Карлу это неизвестно. — Он — сын Мардж Хантингтон.
— Он тебя не узнал, надеюсь? — всполошился Карл, поскольку знал все о ее детстве в Шангри-Ла.
— Нет. Не думаю.
— Хорошо.
Тори с любопытством посмотрела на Карла.
— Мне кажется, что тебе следует быть с ним полюбезнее и не избегать его, — сказала она. — Он, скорее всего, много чего знает и, возможно, смотрит на все по-другому, не так, как его мать. — Но тут она вспомнила, что ей сказал Марк как раз перед появлением Карла. Может, не стоит сближаться с Марком? Может, безопаснее, если Карл будет держаться подальше?
Карл отмахнулся от нее:
— Думаю, что выужу больше полезных сведений об этом месте самостоятельно. — Он выразительно взглянул на Тори. — И ты поможешь мне.
— Я?
Он кивнул:
— Ты. Зачем я привез тебя сюда? Ты выросла в этом месте. Ты знаешь все секреты. — Он хитро улыбнулся. — Разве нет, милая?
Когда они подошли к широкой передней террасе, Мардж Хантингтон распахнула дверь и закудахтала:
— Как же все за вас переживали!
Тори ничего не ответила Карлу, но не думать о его словах она не могла. Эти слова стучали у нее в мозгу, когда она поднималась в свою комнату, чтобы переодеться к обеду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу