В самом ужасном положении оказался розарий. Когда-то он был гордостью имения (и ее отца). Розарий был разбит пять столетий назад в форме огромного правильного восьмиугольника. Вдоль каждой стороны росли розы определенного сорта. Генри Паркер любовно ухаживал за ними, отдавая всю душу редким гибридам, которые тут произрастали.
У Молли сжалось сердце, когда она увидела, что стало с любимыми цветами ее отца: на листьях желтели характерные пятна. Это означало, что розы заражены вирусом, против которого нет лекарства.
Молли с тяжелым сердцем выпрямилась. Столько потерь! И все-таки среди запустения виднелись ростки надежды: вдоль дорожек цвели акации, шиповник и пионы, поляна с полевыми цветами переливалась радугой красок, каменная ограда заднего двора была сплошь покрыта цветущим вьюнком.
Молли села на скамейку под кустами сирени в Детском саду. Ее отец дал имя каждому участку большого парка: Розовый сад, Детский сад, Водяной сад, Колокольчиковый лес. Словно главы из книги сказок. Она любила их все.
Молли положила на колени блокнот, достала карандаш, чтобы набросать какие-то идеи, однако не знала, с чего начать. Перед ее мысленным взором стояли сорняки, сухие ветки и морщинистое лицо отца. Он тревожился, что мастер Уильям (давно умерший) расстроится оттого, что клумбы заросли сорной травой.
Возможно, перепланировка парка окажется для нее слишком трудной задачей. У нее слишком мало опыта и слишком мало практики. К тому же ей больно заменять хотя бы часть любимых отцом цветов и деревьев. Но, с другой стороны, сады невозможно просто подлатать. Один розарий нуждается в полной реконструкции.
Молли прислонилась к каменной стене и закрыла глаза. Солнце ласкало ее лицо, легкий ветерок принес аромат сирени. Она чувствовала себя измотанной и физически, и эмоционально. Слишком уставшей для того, чтобы думать.
Молодая женщина не знала, сколько времени она просидела так, с закрытыми глазами, с тяжестью на сердце и пустотой в голове. Неожиданно послышался низкий насмешливый голос. Этот голос мог принадлежать только одному человеку. Глаза Молли открылись, она едва не подскочила на скамейке.
— Трудитесь без устали, я вижу.
Джейкоб Вольф стоял, засунув руки в карманы.
На нем были костюм стального цвета и синий галстук — единственное яркое пятно. Его брови издевательски приподнялись. Он выглядел холодным, безразличным и возмутительно самоуверенным.
— Вы не можете торопить творческий процесс, — ответила Молли немного чопорно, хотя губы ее улыбались.
Смешно, что Джейкоб застал ее, когда она практически задремала. Молли выпрямилась, сознавая, что непослушные пряди выбиваются из небрежно заколотого пучка и что на ней старая неказистая одежда, в то время как Джейкоб одет элегантно.
— Я не решился бы, — сказал он тихо, и Молли улыбнулась шире. Они ведут светскую беседу? Или — сумасшедшая мысль — флиртуют?
— Я осматривала парк, чтобы оценить размеры бедствия, — объяснила она. Ее сердце забилось быстрее.
— Значит, вы приняли мое предложение.
Молли расхохоталась:
— Я должна была бы сообщить об этом в первую очередь.
— Не важно. Я рад, что вы согласились.
Джейкоб выглядел так сурово, что она заговорила официальным тоном:
— Спасибо. Вы предоставили мне великолепную возможность.
— Всегда пожалуйста. — Джейкоб огляделся. — Похоже, раньше я здесь не бывал.
— Это Детский сад.
— Правда? — Он опять огляделся, словно искал спрятавшегося в кустах сирени ребенка. А может быть, фею или эльфа.
— Мне всегда казалось, что здесь должно быть что-нибудь детское, — заметила Молли. — Игрушки, например.
Джейкоб кивнул на фонтан в середине площадки:
— По-моему, садик получил свое название из-за него.
— Вы быстро догадались, — признала Молли смеясь. — Мне на это потребовались годы.
В фонтане три херувимчика тянулись к ускользнувшему от них мячу. Чаша была забита сухими листьями.
— Вы приходили сюда, когда были ребенком? — спросил Джейкоб, и Молли кивнула.
— Отец всюду водил меня с собой. Я знаю эти сады как свои пять пальцев. Точнее, знала когда-то, — добавила она с грустным смешком. — Если честно, я много лет тут не была. — Молли замолчала и, поскольку Джейкоб не ответил, постаралась хотя бы немного изменить тему разговора. — Когда вы собираетесь продать дом? — спросила она немного застенчиво.
Молли расстраивала предстоящая продажа. Конечно, имение принадлежало Джейкобу Вольфу, однако ее дом был его частью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу